[Lynda.com] Practical and Effective JavaScript [2009, RUS]
#777 Год выпуска: 2009 Сайт производителя: Lynda.com (web-архив) Автор: Joe Marini Продолжительность: 5:38:02 Тип раздаваемого материала: Видеоурок Язык: Русский (перевод Aquarelka)
Описание: В курсе "Practical and Effective JavaScript" преподаватель и разработчик Джо Марини рассказывает о том, как повысить эффективность ваших скриптов. Автор курса также даёт советы по улучшению производительности JavaScript, предлагает различные способы разделения программного кода и содержимого страницы, объясняет события DOM-модели. Базовое понимание языка JavaScript является необходимым условием для этого курса.
Некоторые темы курса: - Использование встроенных функций языка - Создание модулей, используемых повторно - Работа с динамическими и сложными событиями - Работа с регулярными выражениями - Понимание объектной ориентированности JavaScript - Примеры JavaScript - Инструменты для отладки и разработки веб-сайтов
Примечание Примечание 1.
Информация с сайта, где был сделан перевод.
Цитата:
Цитата:
Практический и эффективный JavaScript (Practical & Effective JavaScript)
Автор: Joe Marini Продолжительность: 5 часов 37 минут (исходная продолжительность). Из-за беглости речи автора и большого количества информации требуется обработка скорости аудио и видео.
Финальная продолжительность: 6 часов 28 минут
Исходная продолжительность оригинальной (EN) версии – 5:37:57. Размер видеороликов – 586 мегабайт. Исходная продолжительность русского (RU) перевода – 6:32:12. Размер видеороликов – 5,436 гигабайт.
Продолжительность этой (RU) версии – 5:38:02. Размер видеороликов – 586 мегабайт. Ничего не вырезано. Просто продолжительность русского перевода (аудио) была синхронизирована с оригинальной версией (видео). Суммарная погрешность составила 5 секунд (от общей продолжительности 5:37:57).
Примечание 2.
В zip-архивах находятся: - английские субтитры (там всё нормально, вроде бы) - русские субтитры (текстовые файлы в кодировке UTF-8)
Проблему с русскими субтитрами (не совпадение по времени) можно решить, если из английских субтитров скопировать отметки времени. Наверно эту задачу можно автоматизировать (написав небольшую программку, алгоритм будет несложный), но у меня сейчас нет времени для этого.
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 6
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете добавлять вложения
Ресурс не предоставляет электронные версии произведений, а занимается лишь коллекционированием и каталогизацией ссылок, присылаемых и публикуемых на форуме нашими читателями. Если вы являетесь правообладателем какого-либо представленного материала и не желаете чтобы ссылка на него находилась в нашем каталоге, свяжитесь с нами и мы незамедлительно удалим её. Файлы для обмена на трекере предоставлены пользователями сайта, и администрация не несёт ответственности за их содержание. Просьба не заливать файлы, защищенные авторскими правами, а также файлы нелегального содержания!