Родился в 1956 г. в Ленинграде, работает в журнале "Нева". Дмитрий Вересов - это псевдоним. Настоящее имя писателя Дмитрий Александрович Прияткин. Дмитрий своей фамилии не стесняется, просто когда-то он работал редактором и нещадно браковал рукописи начинающих авторов. А когда сам написал своё первое произведение, в его талантливости усомнился и, прежде чем отдать в издательство, решил подписаться девичьей фамилией своей бабушки. Уже двадцать лет Дмитрий профессионально занимается переводами: благодаря ему по-русски "заговорили" герои многих произведений Эдгара По и Дэшила Хэммета, Эллери Куина и Жаклин Сьюзен, Гарри Тортлдава и Александры Рипли. Переводческий диапазон Дмитрия Прияткина, как мы видим, охватывает почти все жанры современной литературы - от фантастики, детектива и сентиментального романа до серьезных философских произведений. Получив такую впечатляющую подготовку, Дмитрий Александрович просто не мог не взяться за перо. Как часто бывает, получилось нечто большее. Нечто большее, чем простой любовный роман, боевик, триллер, приключенческий роман или традиционная американская "история успеха".
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 6
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете добавлять вложения
Ресурс не предоставляет электронные версии произведений, а занимается лишь коллекционированием и каталогизацией ссылок, присылаемых и публикуемых на форуме нашими читателями. Если вы являетесь правообладателем какого-либо представленного материала и не желаете чтобы ссылка на него находилась в нашем каталоге, свяжитесь с нами и мы незамедлительно удалим её. Файлы для обмена на трекере предоставлены пользователями сайта, и администрация не несёт ответственности за их содержание. Просьба не заливать файлы, защищенные авторскими правами, а также файлы нелегального содержания!