Флот против Ночных Чудовищ / The Navy vs. the Night Monsters (Майкл А. Хоуи / Michael A. Hoey, Джон Холл / Jon Hall, Артур С. Пирс / Arthur C. Pierce) [1966, США, ужасы, фантастика, VHSRip] Sub Rus + Original Eng
Флот против Ночных Чудовищ / The Navy vs. the Night Monsters
#777 Страна: США Жанр: ужасы, фантастика Год выпуска: 1966 Продолжительность: 01:25:01
Перевод: Субтитры (kosmoaelita-Severnyj) Cубтитры: русские Оригинальная аудиодорожка: английский
Режиссер: Майкл А. Хоуи / Michael A. Hoey, Джон Холл / Jon Hall, Артур С. Пирс / Arthur C. Pierce
В ролях: Мами Ван Дорен, Энтони Айли, Билли Грэй, Бобби Ван, Памела Мэйсон, Уолтер Сэнд, Эдвард Фолкнер, Филлип Терри, Дэвид Брэндон, Кай Элхардт
Описание: В ходе экспедиции в Антарктику учёные обнаруживают образцы неизвестных науке деревьев, которые немедленно переправляют на военную морскую базу в тёплых морях. Сделано это было, как выясняется, зря, поскольку найденные деревья на самом деле оказались плотоядными передвигающимися ночными хищниками
Релиз:
Фильм на русском языке появился благодаря - sasha20072007, DEICIDE, e-ball
General Complete name : C:\Subs\Navy vs Night Monsters 1966\Navy vs Night Monsters 1966.avi Format : AVI Format/Info : Audio Video Interleave File size : 752 MiB Duration : 1h 25mn Overall bit rate : 1 237 Kbps Writing application : VirtualDubModRus 1.5.10.2 (build 2542/release) Writing library : VirtualDubMod build 2542/release
Video ID : 0 Format : MPEG-4 Visual Format profile : Advanced Simple@L5 Format settings, BVOP : 1 Format settings, QPel : No Format settings, GMC : No warppoints Format settings, Matrix : Default (H.263) Codec ID : XVID Codec ID/Hint : XviD Duration : 1h 25mn Bit rate : 1 099 Kbps Width : 640 pixels Height : 480 pixels Display aspect ratio : 4:3 Frame rate : 23.976 fps Color space : YUV Chroma subsampling : 4:2:0 Bit depth : 8 bits Scan type : Progressive Compression mode : Lossy Bits/(Pixel*Frame) : 0.149 Stream size : 669 MiB (89%) Writing library : XviD 1.2.0.dev47 (UTC 2006-11-01)
Audio ID : 1 Format : MPEG Audio Format version : Version 1 Format profile : Layer 3 Mode : Joint stereo Mode extension : MS Stereo Codec ID : 55 Codec ID/Hint : MP3 Duration : 1h 25mn Bit rate mode : Constant Bit rate : 128 Kbps Channel(s) : 2 channels Sampling rate : 48.0 KHz Compression mode : Lossy Stream size : 77.8 MiB (10%) Alignment : Aligned on interleaves Interleave, duration : 42 ms (1.00 video frame) Interleave, preload duration : 504 ms
400 00:32:05,506 --> 00:32:09,006 - Куда вы направляетесь? - Куда угодно, главное, чтобы побольше света.
401 00:32:15,937 --> 00:32:17,358 Она выглядит расстроенной.
402 00:32:17,398 --> 00:32:20,898 - Пациент, кажется, пугает её. - Я не могу её в этом обвинить.
403 00:32:21,199 --> 00:32:26,599 Такой кого угодно испугает. И мне не нравится, что ты остаёшься наедине с ним.
404 00:32:28,026 --> 00:32:31,526 Я уже видела людей в состоянии глубокого шока, меня это не пугает.
405 00:32:33,946 --> 00:32:35,790 Что это за внезапный порыв страсти?
406 00:32:35,806 --> 00:32:41,297 Расслабься, Нора. У меня весомые причины беспокоиться о тебе. Я люблю тебя.
407 00:32:41,564 --> 00:32:45,490 Со мной ничего не случится. Если ты что-нибудь не вытворишь.
408 00:32:46,056 --> 00:32:49,665 Ты в безопасности. Лазарет - немного странное место для влюблённых.
409 00:32:49,749 --> 00:32:52,702 А тебя и не должно здесь быть, вход сюда воспрещён.
410 00:32:52,765 --> 00:32:54,616 Морячок, я вижу, снова вышел на работу.
411 00:32:55,140 --> 00:32:59,905 - Он всего лишь делает то, что должен. - Я думаю, ему нравится быть начальником.
412 00:33:00,129 --> 00:33:02,183 Почему ты всегда пренебрежительно относишься к нему?
413 00:33:02,238 --> 00:33:05,738 Может, потому, что мне не нравится, как он смотрит на тебя.
414 00:34:22,681 --> 00:34:27,334 - Какой бардак... - У тебя всё получится, я знаю.
415 00:34:27,736 --> 00:34:28,970 Получится?
416 00:34:30,351 --> 00:34:35,644 Я даже не знаю, с чего начать. Мне кажется, что это страшный сон.
417 00:34:38,626 --> 00:34:40,726 Мне надо вернуться в лазарет.
418 00:34:46,054 --> 00:34:48,154 У нас всегда так мало времени.
419 00:34:50,695 --> 00:34:51,815 Я знаю.
420 00:34:54,746 --> 00:34:55,866 Нора.
421 00:34:57,809 --> 00:34:59,629 Будь осторожна.
422 00:35:11,805 --> 00:35:12,925 Чак!
423 00:35:20,038 --> 00:35:21,438 Кто там?
424 00:35:24,569 --> 00:35:25,969 Кто там?
425 00:35:59,689 --> 00:36:03,674 Я не знаю, где пилот. Диана должна была оставаться там до моего возвращения.
426 00:36:03,690 --> 00:36:05,674 Сэр, на складе замечено какое-то движение.
427 00:36:05,756 --> 00:36:06,647 Что вы такое говорите?
428 00:36:06,709 --> 00:36:10,131 Я услышал, как кто-то ходит внутри, позвал и этот кто-то на меня бросился!
429 00:36:10,748 --> 00:36:13,373 - По складу кто-то ходит. - Берите в шкафу фонарик!
430 00:36:20,013 --> 00:36:21,888 Оставайтесь здесь, док. МакБрайд, останьтесь с ним.
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 4
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете добавлять вложения
Ресурс не предоставляет электронные версии произведений, а занимается лишь коллекционированием и каталогизацией ссылок, присылаемых и публикуемых на форуме нашими читателями. Если вы являетесь правообладателем какого-либо представленного материала и не желаете чтобы ссылка на него находилась в нашем каталоге, свяжитесь с нами и мы незамедлительно удалим её. Файлы для обмена на трекере предоставлены пользователями сайта, и администрация не несёт ответственности за их содержание. Просьба не заливать файлы, защищенные авторскими правами, а также файлы нелегального содержания!