Страница 1 из 1
[ 1 сообщение ]
Ильза, тигрица из Сибири / Ilsa the Tigress of Siberia (Жан ЛаФлер / Jean LaFleur) [1977, Канада, сексплотэйшн, DVDRip] sub
Автор
Сообщение
virus
Релизер
Раздал: 157 ГБ
Скачал: 4 ГБ
Ратио: 39.250
Зарегистрирован: 2013-08-21 19:15Сообщения: 48352
Ильза, тигрица из Сибири / Ilsa the Tigress of Siberia #777
Страна : Канада
Жанр : сексплотэйшн
Год выпуска : 1977
Продолжительность : 01:31:42
Cубтитры :
Mirmekiy Оригинальная аудиодорожка : английский
Режиссер : Жан ЛаФлер / Jean LaFleur
В ролях :
Дайанн Торн
Мичел-Рене ЛаБелль
Жильбер Бомон
Жан-Ги Латур
Рэй Ландри
Терри Хэйг
Жак Морин
Генри Гамер
Йорма Линдквист
Джил Вивиано
Описание : Сибирь. 1953 год. Женщина Ильза работает в ГУЛАГе. Её задача — промывание мозгов всем, кто не согласен с коммунистическим режимом. Но один заключенный, оказывается крепким орешком и не поддаётся обработке Ильзы.
Надсмотрщица не сдаётся, обещая рано или поздно сломить его упорство…
Качество видео : DVDRipФормат видео : AVIВидео : DIV3, 666 Kbps, 704x416 (1.692), 25.000 fpsАудио : MPEG Audio, Layer 3, MP3, 96.0 Kbps, 2 channels, 48.0 KHz 1 00:01:15,840 --> 00:01:19,276 ИЛЬЗА - ТИГРИЦА СИБИРИ 2 00:01:36,840 --> 00:01:38,239 Выпрямиться, урка. 3 00:01:40,120 --> 00:01:41,519 Открывайте ворота! 4 00:01:53,200 --> 00:01:56,749 Построились в ряд. Двигайтесь, урки. 5 00:02:06,120 --> 00:02:09,510 Поднимаем выше ноги, ублюдки. 6 00:02:48,840 --> 00:02:51,957 Вы слишком медленные, два часа уже возитесь с этой падалью. 7 00:02:52,760 --> 00:02:55,911 Подойдите сюда, товарищ полковник. Я вам что-то покажу. 8 00:02:58,200 --> 00:03:02,318 Здесь, в ГУЛАГе №14, существуют определённые формальности, ... 9 00:03:02,520 --> 00:03:04,272 ...которые должны быть выполнены. 10 00:03:04,800 --> 00:03:07,997 Этот неудачник пытался сбежать. Он пытался обмануть нас. 11 00:03:08,600 --> 00:03:11,068 Возможно, он сейчас вновь попробует это. 12 00:03:11,680 --> 00:03:13,113 Мы должны убедиться. 13 00:03:14,600 --> 00:03:17,398 Смотрите и хорошо запоминайте. 14 00:03:34,880 --> 00:03:36,757 Пошли, свиньи, пошли! 15 00:03:38,600 --> 00:03:39,794 По баракам! 16 00:04:18,240 --> 00:04:22,518 Похоже, Саше человечина по вкусу. 17 00:05:03,600 --> 00:05:06,478 Помедленней, дружище. У нас ещё много времени. 18 00:05:15,520 --> 00:05:18,398 Так за что тебя? Что за криминал совершил? 19 00:05:19,880 --> 00:05:22,189 Да вот была в академии вечеринка праздничной ночью. 20 00:05:22,920 --> 00:05:26,799 Мы с корешем так надрались, что побили окна. 21 00:05:27,280 --> 00:05:31,637 В общем, ничего серьёзного, но меня осудили аж на шесть месяцев. 22 00:05:33,000 --> 00:05:36,549 Но мой отец поможет мне. Он вытащит меня отсюда. 23 00:05:37,280 --> 00:05:40,989 - А кто твой отец? - Генерал Зеров. 24 00:05:42,240 --> 00:05:44,754 - А как тебя зовут? - Николай. 25 00:05:45,400 --> 00:05:46,594 А меня Андрей. 26 00:05:51,520 --> 00:05:54,193 - Ты не боишься? - Буду усердно работать. 27 00:05:55,680 --> 00:05:59,355 Да это всё слухи о ГУЛАГе, повсюду брехня. 28 00:06:00,600 --> 00:06:02,431 Сказки, чтобы пугать детей. 29 00:06:59,880 --> 00:07:02,110 Добро пожаловать в ГУЛАГ №14. 30 00:07:03,880 --> 00:07:08,271 Скажите ему спасибо, что он прислал вас, но он достанет вас везде. 31 00:07:10,680 --> 00:07:12,591 Если не будете сотрудничать, ... 32 00:07:13,840 --> 00:07:16,798 ...если не станете сознательными гражданами, ... 33 00:07:17,640 --> 00:07:19,437 ...вы здесь умрёте. 34 00:07:19,760 --> 00:07:21,591 - Комиссар! - Да, товарищ полковник!. 35 00:07:27,200 --> 00:07:31,034 Так ты сын генерала Зерова? 36 00:07:31,400 --> 00:07:32,992 Да, товарищ полковник! 37 00:07:33,200 --> 00:07:36,351 Мои друзья в Москве сказали, что он скоро составит тебе компанию. 38 00:07:36,560 --> 00:07:38,551 - Нет, товарищ полковник. - Молчать! 39 00:07:40,000 --> 00:07:43,072 Тебя приговорили к шести месяцам принудительных работ. 40 00:07:45,040 --> 00:07:46,871 А сейчас уже к девяти. 41 00:07:48,400 --> 00:07:51,676 Здесь мы быстро исправляем хулиганьё. 42 00:07:57,200 --> 00:07:59,873 Так... Андрей Чикурин... 43 00:08:01,160 --> 00:08:03,754 Знаменитый политический мыслитель. 44 00:08:05,160 --> 00:08:07,754 Говорят, пишет всякие брошюры. 45 00:08:09,320 --> 00:08:12,312 Можешь быть уверен, мы здесь тебя вылечим. 46 00:08:13,120 --> 00:08:15,190 Я не больной, товарищ полковник. 47 00:08:15,760 --> 00:08:17,352 Трибунал осудил тебя. 48 00:08:17,560 --> 00:08:20,120 Или ты предполагаешь, что суд допустил ошибку? 49 00:08:20,120 --> 00:08:23,039 Законы и те, кто выполняют их, порочные. Это не правосудие. 50 00:08:23,600 --> 00:08:26,034 Храбрые слова, политзаключённый. 51 00:08:26,640 --> 00:08:28,278 Но глупые. 52 00:08:29,280 --> 00:08:30,838 Ты сломаешься. 53 00:08:31,520 --> 00:08:33,033 Вы можете сломить моё тело, ... 54 00:08:33,240 --> 00:08:35,629 ...но не мой разум и дух. 55 00:08:35,840 --> 00:08:38,400 Да ты ещё осмеливаешься мне хамить? 56 00:08:39,240 --> 00:08:42,357 Ты знаешь, что мы можем сделать с контрреволюционерами? 57 00:08:51,000 --> 00:08:54,117 Этот мороз заморозил здесь всё. 58 00:08:55,200 --> 00:08:59,751 Думай о хорошем, мой друг: о водке, о вине, о хорошей дырке. 59 00:09:01,800 --> 00:09:05,588 Вот уж испражнения Содома! Кусок дерьма! 60 00:09:10,960 --> 00:09:13,793 Помогите нам! Давайте скорее, мы освободимся! 61 00:09:14,200 --> 00:09:16,031 Братья, убейте их! 62 00:09:58,240 --> 00:10:01,118 Гаси это дерьмо, Василий, врежь ему по морде. 63 00:10:01,840 --> 00:10:03,512 Хорошо, кто зачинщик? 64 00:10:04,200 --> 00:10:05,428 Кто всё начал? 65 00:10:05,640 --> 00:10:09,076 Кусок дерьма. Я ему все кости переломаю. 66 00:10:09,320 --> 00:10:10,878 - Пусть идёт. - Но он напал на меня... 67 00:10:11,080 --> 00:10:12,399 Отпусти его! 68 00:10:14,120 --> 00:10:15,758 Дмитрий, его так просто убить, ... 69 00:10:16,400 --> 00:10:18,197 ...а вот Саша уже три дня не ела. 70 00:10:21,600 --> 00:10:24,239 Тебе нравиться драться? Вали вниз. 71 00:10:28,120 --> 00:10:30,634 Саша задаст тебе сейчас, что ты хотел. 72 00:10:30,920 --> 00:10:32,273 Один на один. 73 00:10:33,440 --> 00:10:34,759 Ну что, обделался? 74 00:10:41,880 --> 00:10:43,757 Теперь станешь её другом. 75 00:10:46,200 --> 00:10:49,636 Да ты ей понравился, урка. Вон как смотрит и обнюхивает твои ноги. 76 00:10:54,480 --> 00:10:55,515 Открывайте дверь! 77 00:10:58,880 --> 00:11:00,233 Она ждёт тебя. 78 00:11:09,680 --> 00:11:11,079 Возьми его, Саша! 79 00:11:14,520 --> 00:11:16,670 Забирай кости этого вонючего урки! 80 00:11:57,160 --> 00:12:00,596 - Всё спокойно? - Все спят, словно мёртвые. 81 00:12:02,560 --> 00:12:04,471 Ну будьмо, козаче! 82 00:12:08,800 --> 00:12:11,712 Ну, идиот, можешь врезать мне? 83 00:12:12,360 --> 00:12:15,079 Сейчас тебя вздрючу сзади! 84 00:12:19,520 --> 00:12:21,238 Клянусь божьей матерью, ... 85 00:12:21,440 --> 00:12:24,273 ...я тебя сейчас задушу! 86 00:13:18,400 --> 00:13:19,913 Позволь, это сделаю я. 87 00:13:20,320 --> 00:13:23,073 У тебя есть ей что-то предложить, по сравнению со мной? 88 00:13:23,280 --> 00:13:25,555 У меня длиннее, твёрже, и я могу дольше... 89 00:13:25,840 --> 00:13:27,193 Теперь нет. 90 00:13:29,760 --> 00:13:33,548 Этой ночью, ты моя, кра... 91 00:14:09,160 --> 00:14:11,879 Мои чемпионы, вперёд! 92 00:14:17,480 --> 00:14:20,233 Ты заболеешь, если не снимешь мокрую одежду. 93 00:14:21,120 --> 00:14:26,035 Ты заболеешь и потом не сможешь совсем не из-за бедной Ольги. 94 00:14:27,000 --> 00:14:28,558 Катя поможет тебе. 95 00:14:36,120 --> 00:14:38,918 Мои братья, мои товарищи... 96 00:14:40,320 --> 00:14:46,199 Ух, твоё тело такое необъятное и сильное, прямо как наша матушка Россия. 97 00:14:46,720 --> 00:14:49,917 О да, мои быки, мои племенные жеребцы. 98 00:14:50,120 --> 00:14:54,671 - Сейчас всунем вместе. - Да вместе, чтоб как один. 99 00:14:55,800 --> 00:14:57,518 О, твоя кожа как шёлк. 100 00:14:57,720 --> 00:15:00,553 О-о-о..., Иван, Иван, Иван... 101 00:15:04,240 --> 00:15:06,708 - Моя елда достаточна велика? - О, да... 102 00:15:09,840 --> 00:15:12,752 Полегче, полегче задвигай. 103 00:15:12,960 --> 00:15:14,712 Он такой длинный. 104 00:15:14,920 --> 00:15:17,229 Давай поглядим, кто засадит поглубже, товарищ. 105 00:15:31,280 --> 00:15:34,829 - Ещё разок. - Нет, так хочу спать. 106 00:15:35,040 --> 00:15:38,396 Не спи. Ты же сказал, что ты железный человек. 107 00:15:39,040 --> 00:15:41,679 А я вижу раздавленную капусту. 108 00:15:42,240 --> 00:15:45,630 Но дай же железному человеку поспать. 109 00:15:50,280 --> 00:15:54,637 Сиськи такие широкие, как Чёрное море, и длинные, как река Волга. 110 00:15:56,480 --> 00:15:58,038 Давай, выпей. 111 00:16:00,080 --> 00:16:01,559 Выпью... 112 00:16:02,440 --> 00:16:06,353 Я буду пить всегда, река течёт всегда. 113 00:16:06,840 --> 00:16:08,398 Ольга как река. 114 00:16:17,840 --> 00:16:19,910 Вперёд! Вперёд! 115 00:16:28,080 --> 00:16:30,150 Останься с нами, малышка. 116 00:16:30,920 --> 00:16:32,831 Мы ещё не завершили. 117 00:16:33,920 --> 00:16:36,514 Мы тебя ещё попашем. 118 00:16:38,000 --> 00:16:41,675 Ну вот и попашите друг друга. 119 00:16:42,760 --> 00:16:44,796 Кого, вот эту волосатую обезьяну? 120 00:16:45,560 --> 00:16:48,120 А у тебя изо рта воняет, как из жопы чёрта. 121 00:16:48,960 --> 00:16:52,555 У меня сейчас есть работа, которую нужно сделать. Комиссар ждёт. 122 00:16:52,920 --> 00:16:56,833 Ему можно. Он просто машина, а не человек. 123 00:16:57,600 --> 00:17:00,990 Машины тоже нужно уметь правильно использовать. 124 00:17:10,600 --> 00:17:12,989 - Кто это? - Иосиф Сталин. 125 00:17:13,920 --> 00:17:17,515 - Кто он? - Диктатор и убийца. 126 00:17:26,240 --> 00:17:27,878 Попробуем снова. 127 00:17:31,920 --> 00:17:35,356 Лаврентий Берия, министр внутренних дел. 128 00:17:35,920 --> 00:17:37,876 - Он твой друг? - Он мой враг. 129 00:17:43,840 --> 00:17:47,628 Я сломаю его, товарищ полковник. Как и всех остальных. 130 00:17:55,640 --> 00:17:57,995 Тебе нравится боль, Чикурин? 131 00:17:58,200 --> 00:18:00,634 На Берии кровь миллионов людей. 132 00:18:01,280 --> 00:18:04,078 Упрямый как вол. Умрёт, но будет сопротивляться. 133 00:18:04,920 --> 00:18:06,194 Тогда убейте меня. 134 00:18:06,400 --> 00:18:08,960 Наша задача - вправить тебе мозги. 135 00:18:10,120 --> 00:18:14,159 Когда мы её выполним, тогда и решим, что с тобой сделать, ... 136 00:18:14,360 --> 00:18:16,476 ...если ты еще будешь пригоден для государства. 137 00:18:18,480 --> 00:18:20,550 Теперь будет проще. 138 00:18:21,560 --> 00:18:22,595 Лев... 139 00:18:23,560 --> 00:18:25,551 ...не отдыхай до тех пор, пока его не сломаешь. 140 00:18:26,680 --> 00:18:30,070 - Не вините меня, товарищ полковник. - Я подожду. 141 00:18:30,400 --> 00:18:33,710 Или станет ясно, что наше государство... 142 00:18:34,480 --> 00:18:35,879 ...может обходиться и без вас. 143 00:18:41,360 --> 00:18:45,717 Сволочь! Урка! Мешок овечьего дерьма! 144 00:18:48,360 --> 00:18:52,194 Эта падла отказывается работать, товарищ полковник. 145 00:18:52,600 --> 00:18:55,478 Мне сказали, что ты болен лихорадкой? 146 00:18:55,920 --> 00:18:58,150 Я сильно болен, товарищ полковник. 147 00:18:58,360 --> 00:19:02,558 Я пытаюсь усердно работать, но уже не в состоянии что-либо сделать. 148 00:19:02,880 --> 00:19:07,317 Дмитрий, этого человека нельзя бить хлыстом. 149 00:19:07,840 --> 00:19:11,037 Вы слышали? Его сильно лихорадит. 150 00:19:11,840 --> 00:19:15,435 Он весь горит. Ему срочно необходима скорая помощь. 151 00:19:18,880 --> 00:19:20,836 Нет! Нет! 152 00:19:21,200 --> 00:19:22,792 Нет, полковник... 153 00:19:23,720 --> 00:19:24,835 Пожалуйста! 154 00:19:25,480 --> 00:19:28,313 Если ты заболел, ты уже не можешь работать. 155 00:19:28,520 --> 00:19:30,317 А это уже не хорошо, да? 156 00:19:31,200 --> 00:19:33,350 - Но мы излечим тебя от лихорадки. - Я прошу вас. 157 00:19:35,080 --> 00:19:36,752 Полковник тебе поможет. 158 00:19:42,200 --> 00:19:44,634 Сжалься, пожалуйста, товарищ полковник. 159 00:19:49,960 --> 00:19:51,075 Нет! 160 00:19:53,080 --> 00:19:54,832 Нет! Нет! 161 00:19:55,040 --> 00:19:57,600 Товарищ полковник, нет! 162 00:20:00,040 --> 00:20:01,951 Пожалуйста не надо, полковник! 163 00:20:12,840 --> 00:20:14,990 Хорошо, туда ему и дорога. 164 00:20:18,360 --> 00:20:22,069 Помедленней, Иван! Куда-нибудь спешишь? 165 00:20:43,200 --> 00:20:45,555 Вот так хорошо, Иван. Теперь погрузи его снова. 166 00:20:53,240 --> 00:20:54,912 Классное путешествие, дружище. 167 00:21:06,520 --> 00:21:08,795 Он выходит, продолжай, Грегор. 168 00:21:19,680 --> 00:21:23,639 Я не думаю, что теперь его беспокоит болезнь. 169 00:21:45,520 --> 00:21:49,752 Ну что, ты готов переосмыслить свои ответы? 170 00:21:58,840 --> 00:22:00,478 Кто это? Говори мне! 171 00:22:05,400 --> 00:22:07,436 Иосиф Сталин. 172 00:22:08,160 --> 00:22:11,914 Скажи, что он отец русского народа. Говори! 173 00:22:14,600 --> 00:22:16,352 - Он... - Говори! 174 00:22:17,560 --> 00:22:18,675 Он... 175 00:22:19,920 --> 00:22:21,353 Давай же, скажи мне! 176 00:22:22,440 --> 00:22:24,032 Он отец... 177 00:22:26,640 --> 00:22:29,598 ...всех злодеяний, совершённых на этой земле. 178 00:22:37,640 --> 00:22:40,473 Тогда ты здесь и подохнешь, безмозглое животное. 179 00:22:47,720 --> 00:22:49,358 В очередь! В очередь, сукины дети! 180 00:22:50,160 --> 00:22:52,390 Что, собаки, хотите дополнительной жрачки? 181 00:23:00,840 --> 00:23:02,159 - Это моё, это моё! - Я убью тебя если... 182 00:23:02,360 --> 00:23:05,830 Заканчивайте уже, ублюдки!! 183 00:23:06,840 --> 00:23:08,717 Идите, долбаные урки. 184 00:23:10,160 --> 00:23:13,550 Вы думаете, вы здесь для того, чтобы драться, как животные? 185 00:23:13,760 --> 00:23:15,239 Он украл у меня хлеб, товарищ полковник. 186 00:23:15,440 --> 00:23:17,351 Он лжёт! Он вор! 187 00:23:17,560 --> 00:23:20,870 - Это был он, товарищ полковник. - Кто это видел? 188 00:23:25,040 --> 00:23:27,110 Кто-то из вас врёт мне. 189 00:23:27,320 --> 00:23:30,357 - Вон в его руке. - Я не вру! 190 00:23:31,000 --> 00:23:32,911 Я клянусь в том, что это моё, товарищ полковник. 191 00:23:34,400 --> 00:23:36,992 Сегодня ночью мы увидим чья правда. 192 00:23:37,440 --> 00:23:41,194 А я вот думаю, что сила в правде. 193 00:25:05,240 --> 00:25:07,117 Рука вора, товарищ полковник. 194 00:25:12,800 --> 00:25:15,030 Он уже бесполезен для государства. 195 00:25:45,560 --> 00:25:48,233 Спать... Спать... 196 00:25:58,880 --> 00:26:00,916 Ну, за её левый сосок! 197 00:26:02,960 --> 00:26:04,678 За левый! 198 00:26:07,840 --> 00:26:11,753 Ну что, сейчас выйдем один на один, и я тебе надеру задницу. 199 00:26:16,360 --> 00:26:21,115 Ну, за серебряные волосы у неё на лобке! 200 00:26:21,640 --> 00:26:22,993 За волосы! 201 00:26:25,080 --> 00:26:28,311 Твоя мать раздвигала ноги перед каждым встречным. 202 00:26:29,280 --> 00:26:31,475 Ну, за ближайший... 203 00:26:32,240 --> 00:26:35,038 ...вход в рай! 204 00:26:35,240 --> 00:26:36,992 За ближайший! 205 00:26:39,800 --> 00:26:43,110 Проклятый сын горбатого верблюда. 206 00:26:45,160 --> 00:26:47,037 Тупое пидрило! 207 00:26:49,120 --> 00:26:50,678 Ой-ёй, прекрати. 208 00:27:19,280 --> 00:27:21,714 Победителям - награда! 209 00:27:23,800 --> 00:27:27,713 Грегор, чего ты тут сидишь перекошенный? 210 00:27:28,640 --> 00:27:31,438 Катя уже здесь, она хочет тебя. 211 00:27:31,800 --> 00:27:34,758 А что ты для меня припас? 212 00:28:25,040 --> 00:28:26,792 Кате нужно помочь. 213 00:28:39,640 --> 00:28:42,677 - Пошёл! Пошёл! - У меня немного прищемило. 214 00:28:43,080 --> 00:28:44,399 Мой казачий боевой конь! 215 00:28:50,000 --> 00:28:51,831 Мы будем скакать всю ночь... 216 00:28:52,320 --> 00:28:56,074 ...по горам и долинам. 217 00:28:58,560 --> 00:29:01,790 Пора сменить лошадку, казачка. 218 00:29:52,920 --> 00:29:55,115 Давайте, ублюдки, поторапливайтесь! 219 00:29:57,720 --> 00:30:00,029 Хотите отведать моего кнута? 220 00:30:08,160 --> 00:30:10,116 Не работает, связи нет. 221 00:30:11,760 --> 00:30:14,718 И где новые заключённые? Они должны были уже прибыть. 222 00:30:15,000 --> 00:30:18,356 - Хотите чтобы я съездил на вокзал? - Да, езжай. 223 00:30:18,560 --> 00:30:20,869 Я помчусь быстрей ветра, товарищ полковник. 224 00:30:29,160 --> 00:30:30,434 Ну что, комиссар... 225 00:30:33,200 --> 00:30:35,668 Похоже с Чикуриным нет никакого продвижения... 226 00:30:36,400 --> 00:30:38,868 Этот человек отличается от других, товарищ полковник. 227 00:30:39,640 --> 00:30:42,359 Сильно отличается, мне нужно больше времени. 228 00:30:43,480 --> 00:30:45,948 Да нет у нас на него больше времени. 229 00:30:47,560 --> 00:30:49,278 Раз он такой упрямый, ... 230 00:30:49,640 --> 00:30:51,995 ...мы с ним попробуем по-другому. 231 00:30:52,600 --> 00:30:53,874 Но он очень упрямый. 232 00:30:55,920 --> 00:30:59,309 - Приведи его ко мне. - Сейчас? 233 00:31:00,320 --> 00:31:02,776 Если он упрямый как ишак, ... 234 00:31:02,776 --> 00:31:05,996 ...то, возможно, обломается перед морковкой. 235 00:31:15,280 --> 00:31:16,998 Входи, Чикурин. 236 00:31:17,760 --> 00:31:19,751 Я хочу с тобой поговорить. 237 00:31:21,560 --> 00:31:24,199 Ты не думай, что мы тут такие варвары, ... 238 00:31:25,040 --> 00:31:28,749 ...на нас возложена большая ответственность... 239 00:31:29,240 --> 00:31:32,596 ...превращения врага государства... 240 00:31:32,800 --> 00:31:35,268 ...в одного из лучших его защитников. 241 00:31:35,920 --> 00:31:38,229 Пойми, мы не можем не служить ему, Чикурин. 242 00:31:40,360 --> 00:31:43,238 Мы вынуждены использовать жёсткие методы, ... 243 00:31:43,920 --> 00:31:48,277 ...но для тех, кто с нами сотрудничает, есть много вознаграждений, ... 244 00:31:48,480 --> 00:31:50,675 ...как в будущем, так и в настоящем. 245 00:31:54,360 --> 00:31:58,512 Приготовься вкусить эти награды, ... 246 00:31:59,160 --> 00:32:01,754 ...они тебя уже ждут. 247 00:32:02,320 --> 00:32:07,189 Ты должен помнить, что можешь вновь стать свободным человеком. 248 00:32:12,280 --> 00:32:16,239 Докажи мне, что ты ещё не забыл тело женщины, Чикурин. 249 00:32:25,200 --> 00:32:26,599 В нашей деревне, ... 250 00:32:27,520 --> 00:32:31,752 ...были бабы, которых никто не хотел... 251 00:32:32,760 --> 00:32:36,355 ...из-за запаха свинарника, .... 252 00:32:37,760 --> 00:32:40,069 ...от которого им никогда не удавалось избавиться. 253 00:32:42,400 --> 00:32:45,073 Ты покойник, Чикурин. 254 00:32:55,520 --> 00:32:59,274 А вот и еда прибыла, для нашей животинки. 255 00:33:20,440 --> 00:33:22,237 - Наш отец мёртв. - Что? 256 00:33:22,440 --> 00:33:24,749 Наш отец мёртв. Сталин мёртв. 257 00:33:24,960 --> 00:33:28,157 Его сменил Берия. Но и это ещё не всё. 258 00:33:28,680 --> 00:33:30,750 - Что ещё? - К нам направляется генерал Зеров. 259 00:33:30,960 --> 00:33:33,394 Понятно. Возвращаемся в бараки. 260 00:33:33,600 --> 00:33:35,272 Мы покончим со всеми. 261 00:33:42,760 --> 00:33:44,990 Приведи заключённых в бараки. 262 00:33:45,240 --> 00:33:47,310 Двигайтесь, ублюдки. 263 00:33:56,480 --> 00:34:00,029 Быстрее! Быстрее! Что оглохли? 264 00:34:09,800 --> 00:34:11,392 Он мёртв. Я говорю тебе - он мёртв! 265 00:34:11,600 --> 00:34:13,397 Сюда едет Зеров со своими украинцами. 266 00:34:13,600 --> 00:34:15,158 Времени совсем нет, поспешим. 267 00:34:22,880 --> 00:34:24,552 Всем уркам - вовнутрь! 268 00:34:28,520 --> 00:34:30,158 Быстрее! Быстрее! 269 00:34:42,680 --> 00:34:44,511 Бензина и факелы. Быстро. 270 00:34:49,120 --> 00:34:50,155 Стоять! 271 00:35:01,960 --> 00:35:03,279 Больше бензина! 272 00:35:05,840 --> 00:35:07,159 Осторожно! 273 00:35:08,920 --> 00:35:10,239 Откройте двери! 274 00:35:12,760 --> 00:35:14,273 Вот сюда, быстро! 275 00:35:36,560 --> 00:35:37,515 Андрей! 276 00:35:39,320 --> 00:35:41,675 Андрей! Андрей! Возьми это! 277 00:37:19,720 --> 00:37:21,597 Во имя всех святых... 278 00:37:22,600 --> 00:37:24,033 Я помогу тебе, товарищ. 279 00:37:52,840 --> 00:37:53,795 Андрей! 280 00:37:54,280 --> 00:37:55,474 Андрей, давай наверх. 281 00:38:05,640 --> 00:38:07,631 Горите в аду, урки. 282 00:38:31,240 --> 00:38:33,390 Она не убежит, дружище. 283 00:38:34,440 --> 00:38:37,910 Я обещаю, что отомщу за тебя. 284 00:40:21,560 --> 00:40:22,993 Передача! Пошёл вперёд! 285 00:40:23,200 --> 00:40:25,111 Возможно, это лучшее, что мы видели... 286 00:40:25,320 --> 00:40:26,958 ...здесь в Монреале, этим вечером. 287 00:40:27,160 --> 00:40:28,752 Образцовая игра двух лучших команд. 288 00:40:28,960 --> 00:40:31,030 И в атаке, и в защите, какое мастерство с шайбой. 289 00:40:31,240 --> 00:40:33,800 Думаю, сейчас все зрители замерли в ожидании. 290 00:40:33,800 --> 00:40:36,116 И какой финал! Ничья 3:3 291 00:40:36,320 --> 00:40:37,912 С голом Молтзеева на последней минуте. 292 00:40:38,120 --> 00:40:40,111 Такая вот блестящая партия на Чемпионате мира по хоккею. 293 00:40:40,320 --> 00:40:42,276 А молодым русским игрокам, мы говорим: ... 294 00:40:42,480 --> 00:40:44,914 ..."Прощайте и приятного возвращения обратно в Москву." 295 00:40:45,120 --> 00:40:47,270 Такой вот последний матч... 296 00:40:47,480 --> 00:40:49,869 ...в 1976 году на Олимпийских играх в в Монреале. 297 00:40:50,080 --> 00:40:52,310 Прекрасный, большой гостеприимный город. 298 00:40:59,400 --> 00:41:02,710 Только один визит. У нас ещё есть время до отлёта. 299 00:41:03,400 --> 00:41:05,391 Мы можем выйти с чёрного хода. 300 00:41:05,680 --> 00:41:10,071 Мы три месяца провели в тренировках и всё это время были без баб. 301 00:41:10,640 --> 00:41:13,996 А завтра возвращаемся в Москву. Пожалуйста, камрад. 302 00:41:14,200 --> 00:41:16,998 Возвратиться домой и не отыметь американку - ... 303 00:41:17,200 --> 00:41:18,599 ...это будет преступлением. 304 00:41:18,800 --> 00:41:21,758 А вчера вечером, после игры, в душе, ... 305 00:41:21,960 --> 00:41:24,110 ...мне не понравилось, как он на меня пялился. 306 00:41:24,320 --> 00:41:26,311 Если не трахнет бабу, то скоро... 307 00:41:27,240 --> 00:41:30,437 Игра вышла на славу. Тренер остался доволен. 308 00:41:30,960 --> 00:41:32,029 А ты? 309 00:41:32,240 --> 00:41:36,153 Охранникам тоже нужно расслабляться. 310 00:41:37,520 --> 00:41:41,229 Негритяночка с чёрной шелковистой кожей... 311 00:41:41,440 --> 00:41:44,432 ...и красные, очень красные губки. 312 00:41:44,640 --> 00:41:47,996 Ну и где ты сейчас их найдёшь, и для себя, и для Иосифа? 313 00:41:48,200 --> 00:41:51,556 Один канадский игрок говорил нам об одном заведении. 314 00:41:51,760 --> 00:41:53,557 Он ходил туда много раз. 315 00:42:00,240 --> 00:42:01,912 Три часа. И не больше. 316 00:42:14,200 --> 00:42:15,349 Вот мы и прибыли. 317 00:42:26,880 --> 00:42:28,313 Проходите. 318 00:44:01,440 --> 00:44:05,558 - А вы будете? - Нет, я просто подожду их. 319 00:44:07,000 --> 00:44:08,877 Тогда 80 баксов. 320 00:44:09,160 --> 00:44:11,833 У нас есть зал ожидания, очень красивый. Спасибо. 321 00:44:17,040 --> 00:44:18,553 Сейчас разденься ты. 322 00:44:18,760 --> 00:44:21,479 У меня есть идея получше. Ты раздень меня. 323 00:44:58,800 --> 00:45:00,552 Тебе нравятся мои сиськи, да? 324 00:45:01,680 --> 00:45:03,955 Такие мягкие и белые... 325 00:45:05,600 --> 00:45:07,477 ...с маленькими твёрдыми пиками. 326 00:45:09,680 --> 00:45:11,557 Три месяца без одной женщины... 327 00:45:11,760 --> 00:45:13,318 Три месяца! 328 00:45:13,800 --> 00:45:16,109 Теперь у тебя есть время наверстать упущенное. 329 00:45:30,400 --> 00:45:32,152 Я здесь и умру. 330 00:45:39,120 --> 00:45:40,155 Малыш? 331 00:45:43,600 --> 00:45:44,999 Ты в порядке? 332 00:46:13,240 --> 00:46:14,798 Он такой голодный. 333 00:46:20,360 --> 00:46:21,588 Сделай громче. 334 00:46:22,960 --> 00:46:26,953 - Я не буду у тебя отсасывать. - Но я дал тебе 20 баксов. 335 00:46:27,440 --> 00:46:28,555 Достаточно, ... 336 00:46:28,760 --> 00:46:32,070 ...она забыла свои обязанности перед клиентом. 337 00:46:33,120 --> 00:46:35,793 Я думаю, что ей нужно провести пару дней у нас наверху. 338 00:46:36,680 --> 00:46:39,717 - Нужно, чтобы мы ей напомнили. - Я приведу её завтра. 339 00:46:41,480 --> 00:46:43,311 Переключи на зал ожидания. 340 00:46:53,840 --> 00:46:55,558 Я его знаю. 341 00:46:57,200 --> 00:46:58,713 Я уверена. 342 00:46:59,920 --> 00:47:02,309 В нём есть что-то... 343 00:47:03,960 --> 00:47:05,598 ...но это невозможно. 344 00:47:06,000 --> 00:47:07,399 В чём дело? 345 00:47:08,280 --> 00:47:10,669 Да, это он! Чикурин. 346 00:47:10,880 --> 00:47:13,110 Андрей Чикурин, из ГУЛАГа №14. 347 00:47:13,320 --> 00:47:16,551 Чикурин умер. Я видел его тело в яме. 348 00:47:17,120 --> 00:47:18,314 Возможно, он убежал. 349 00:47:19,520 --> 00:47:21,397 Он здесь, в Монреале. 350 00:47:23,560 --> 00:47:24,515 Но зачем? 351 00:47:24,720 --> 00:47:29,032 Он не может знать, что ты здесь. Мы полностью замели следы. 352 00:47:29,240 --> 00:47:31,435 Ты уверен? Я нет. 353 00:47:32,240 --> 00:47:34,356 Я не могу так рисковать. Слишком многое поставлено на карту. 354 00:47:34,960 --> 00:47:37,520 Я позвоню Люку и Стару. Они ещё в городе. 355 00:47:38,160 --> 00:47:39,673 Скажи им, чтобы они взяли его. 356 00:47:40,920 --> 00:47:44,515 Только живым. Я хочу его живым. 357 00:48:55,040 --> 00:48:58,794 Он сказал, что подождёт нас. И где же он? 358 00:48:59,600 --> 00:49:02,672 Алекс, мы должны идти на самолёт. 359 00:49:03,120 --> 00:49:06,271 Его одежда ещё здесь. Почему он не вернулся? 360 00:49:06,720 --> 00:49:10,429 - Он опоздает на самолёт. - Давай подумаем... 361 00:49:11,440 --> 00:49:12,429 Может быть... 362 00:49:13,480 --> 00:49:15,869 Может быть он уже и не придёт. 363 00:49:16,080 --> 00:49:17,229 Чего? 364 00:49:18,120 --> 00:49:21,715 - Может быть он дезертировал. - Дезертировал? 365 00:49:22,800 --> 00:49:24,677 Они обвинят нас. 366 00:49:25,480 --> 00:49:26,879 А мы ничего не скажем. 367 00:49:27,720 --> 00:49:29,870 Мы вышли с ним из отеля, ... 368 00:49:30,480 --> 00:49:33,119 ...а он остался чтобы расплатиться, ... 369 00:49:34,160 --> 00:49:36,037 ...после чего мы его больше не видели. 370 00:49:36,960 --> 00:49:38,791 Но они спросят с нас. 371 00:49:39,640 --> 00:49:42,552 Мы Герои спорта Советского Союза. 372 00:49:43,200 --> 00:49:46,749 Его с нами не было. Ты понял? 373 00:50:42,080 --> 00:50:44,958 Андрей Чикурин. Мы снова встретились. 374 00:50:52,200 --> 00:50:54,509 Кажется, я недооценила твою настойчивость. 375 00:50:54,720 --> 00:50:57,871 - Ты? - Теперь я не повторю свою ошибку. 376 00:50:59,480 --> 00:51:02,153 Теперь не понадобятся ни старые друзья, ... 377 00:51:03,400 --> 00:51:05,072 ...ни моё новое братство. 378 00:51:05,360 --> 00:51:07,430 Ты уже знаешь Люка и Стара. 379 00:51:09,640 --> 00:51:11,358 А это Ханс. 380 00:51:21,400 --> 00:51:23,960 - Чего ты от меня хочешь? - Информацию. 381 00:51:25,000 --> 00:51:27,560 И закончим работу, которую мы начали ещё в Сибири. 382 00:51:27,920 --> 00:51:29,717 Почему? Это что, так важно? 383 00:51:30,720 --> 00:51:32,950 Потому что я сторонница совершенствования, ... 384 00:51:33,280 --> 00:51:36,158 ...и я думаю, что на этот раз всё будет проще. 385 00:51:36,360 --> 00:51:38,351 Техника далеко ушла вперёд. 386 00:51:38,880 --> 00:51:41,474 Но здесь не Россия. И ты не имеешь заключённых. 387 00:51:42,240 --> 00:51:45,630 Ты расскажешь мне всё, что знаешь о своих начальниках, ... 388 00:51:46,320 --> 00:51:49,118 ...о генерале Зерове и его агентах в Северной Америке. 389 00:51:49,720 --> 00:51:52,678 О его сети контактов, и вообще всё, что знаешь. 390 00:51:53,360 --> 00:51:55,999 - Я заставлю тебя... - Нет. 391 00:51:56,440 --> 00:51:58,237 Ты не смогла тогда, и сейчас ничего не добьёшься. 392 00:51:59,240 --> 00:52:03,518 Завтра утром всё увидишь. Я покажу тебе новую технику. 393 00:52:04,600 --> 00:52:05,874 Ты увидишь это, мой друг. 394 00:52:07,040 --> 00:52:08,393 Отведите его в казарму. 395 00:53:03,120 --> 00:53:04,792 Я уверена, ты помнишь Льва. 396 00:53:08,520 --> 00:53:09,794 Это Кароль. 397 00:53:10,320 --> 00:53:12,117 Она хочет работать в наших салонах, ... 398 00:53:12,840 --> 00:53:15,912 ...но сначала мы должны узнать её сильные и слабые стороны. 399 00:53:16,120 --> 00:53:18,998 Ей показывается серия фотографий. 400 00:53:19,520 --> 00:53:22,398 Они чередуются с большой скоростью. 401 00:53:23,280 --> 00:53:25,350 Мы входим в её подсознание, ... 402 00:53:25,960 --> 00:53:30,636 ...мой компьютер анализирует реакцию её мозговых волн... 403 00:53:31,360 --> 00:53:34,318 ...со всех мест её нервной системы. 404 00:53:35,280 --> 00:53:36,679 Каждый страх, ... 405 00:53:37,240 --> 00:53:39,754 ...каждая слабость, что у неё есть, будут раскрыты, ... 406 00:53:41,000 --> 00:53:43,798 ...а когда Лев откроет самый страшный её кошмар, ... 407 00:53:44,000 --> 00:53:45,672 ...он её разоблачит, ... 408 00:53:46,160 --> 00:53:49,436 ...и потом заставить смотреть только его. 409 00:53:49,840 --> 00:53:51,432 Чтобы избежать этого кошмара, ... 410 00:53:53,640 --> 00:53:55,437 ...она будет нам подчиняться. 411 00:54:01,520 --> 00:54:04,990 Компьютер уже обнаружил, что наводит на неё наибольший страх. 412 00:54:05,200 --> 00:54:06,315 И что? 413 00:54:07,000 --> 00:54:08,433 Сейчас ты это увидишь. 414 00:55:03,360 --> 00:55:05,476 Мы видим только трехмерную проекцию, ... 415 00:55:05,680 --> 00:55:08,797 ...но для неё это мир полный ночных кошмаров, ... 416 00:55:09,800 --> 00:55:12,109 ...и в него она уже не захочет снова вернуться. 417 00:55:12,800 --> 00:55:15,678 И ты думаешь, что ты сможешь так же и со мной? 418 00:55:16,720 --> 00:55:19,632 Дон Романдо тоже сомневался. 419 00:55:19,840 --> 00:55:22,354 - Кто это? - Дон Романдо? 420 00:55:22,760 --> 00:55:26,150 Он и не думал, что отдаст нам своё дело, ... 421 00:55:26,600 --> 00:55:28,875 ...но я изменила его мнение. 422 00:55:29,880 --> 00:55:33,111 "Добровольно передаю всё: ... 423 00:55:34,720 --> 00:55:36,073 ...всех моих девочек, ... 424 00:55:36,560 --> 00:55:37,993 ...все мои салоны, ... 425 00:55:38,200 --> 00:55:39,713 ...всех моих людей. 426 00:55:42,000 --> 00:55:45,515 Я уезжаю во Флориду, ... 427 00:55:45,880 --> 00:55:49,395 ...чтобы выращивать в саду помидоры. 428 00:55:50,720 --> 00:55:53,598 Я не хочу, чтобы вы мне звонили. 429 00:55:53,800 --> 00:55:56,268 Я не желаю никого больше видеть. 430 00:55:58,360 --> 00:56:02,069 Только хочу, чтобы вы делали всё, что вам скажет эта синьора. 431 00:56:05,040 --> 00:56:06,109 Подписываю, ... 432 00:56:06,840 --> 00:56:09,195 ..Гвидо Р." 433 00:56:12,000 --> 00:56:15,072 Забирайте... Я не хочу больше иметь проблем. 434 00:56:15,520 --> 00:56:18,637 Теперь осталась только организация Пазолини. 435 00:56:19,200 --> 00:56:22,749 Я поговорю с ним. Я кузен брата его жены. 436 00:56:23,400 --> 00:56:25,231 Я скажу ему, чтобы он ушёл из города. 437 00:56:25,440 --> 00:56:30,150 - Но ты будешь во Флориде. - Да, на пляже Помпало. 438 00:56:30,840 --> 00:56:33,149 Ты должен быть уже в пути. 439 00:56:34,520 --> 00:56:36,431 Они отведут тебя в аэропорт. 440 00:56:37,120 --> 00:56:38,314 Синьора... 441 00:56:39,520 --> 00:56:41,158 Я очень вам благодарен. 442 00:56:45,120 --> 00:56:46,678 Счастливого пути. 443 00:57:09,960 --> 00:57:12,793 Что вы хотите от меня? Это ошибка. 444 00:57:27,160 --> 00:57:31,153 Синьора, что ты от меня хочешь? Синьора, пожалуйста. 445 00:57:31,360 --> 00:57:32,759 Я не люблю оставлять за собою хвосты. 446 00:57:32,960 --> 00:57:35,554 Синьора, нет. Я сделаю всё, что ты мне скажешь. 447 00:57:36,160 --> 00:57:37,513 Я подписал бумаги. 448 00:57:37,720 --> 00:57:39,073 Нет! Нет! 449 00:57:43,040 --> 00:57:45,600 Ты обещала мне, если я уйду. 450 00:57:47,200 --> 00:57:50,272 Синьора, пожалуйста. Пожалуйста! 451 00:57:52,120 --> 00:57:53,758 Синьора, послушай меня. 452 00:57:57,600 --> 00:58:01,832 Пожалуйста, послушайте меня. Я сделаю всё, что нужно. 453 00:58:02,040 --> 00:58:03,553 Клянусь могилою своей матери... 454 00:58:22,400 --> 00:58:26,234 Нам следует сменить место. Тут уже их достаточно. 455 00:58:35,440 --> 00:58:38,159 Чикорин, это касается тебя. 456 00:58:39,840 --> 00:58:42,752 Этой ночью Лев запрограммирует компьютер для тебя. 457 00:59:16,400 --> 00:59:18,630 Твоё время заканчивается, Чикорин. 458 00:59:19,160 --> 00:59:22,755 Компьютер компенсирует болевые реакции... 459 00:59:23,640 --> 00:59:27,269 ...и они будут записаны в твоё подсознание... 460 00:59:28,320 --> 00:59:30,311 ...одна за другой. 461 00:59:33,880 --> 00:59:36,758 Пазолини поумнее будет этого Романдо. 462 00:59:37,200 --> 00:59:40,909 Мы знаем, куда он ходит, что и когда делает. 463 00:59:41,320 --> 00:59:43,197 И я хочу сказать, что он очень пунктуален. 464 00:59:43,720 --> 00:59:45,676 Он, прежде, чем привести бабу, проверит отель. 465 00:59:46,400 --> 00:59:48,118 Ты мог бы его пришить в этот момент? 466 00:59:48,320 --> 00:59:50,117 Но как мы сможем приблизиться? 467 00:59:50,800 --> 00:59:53,314 Его всё время окружают телохранители. 468 00:59:53,680 --> 00:59:56,240 Не беспокойтесь, на него у меня уже есть план. 469 00:59:56,800 --> 00:59:58,552 Я вам расскажу о нём позже. 470 01:00:33,200 --> 01:00:34,633 Тратим время... 471 01:00:39,000 --> 01:00:41,116 Этой ночью я, и только один я. 472 01:00:41,320 --> 01:00:43,834 Тогда будем драться. 473 01:00:44,160 --> 01:00:46,549 Нет, этой ночью выбираю я... 474 01:00:47,480 --> 01:00:49,391 ...Эбони и Голд. 475 01:01:33,560 --> 01:01:35,790 Эх, хорошо, очень хорошо. 476 01:02:25,960 --> 01:02:27,951 Почему вы не сообщили мне это немедленно? 477 01:02:28,160 --> 01:02:30,435 Но, генерал, мы не знали... 478 01:02:30,640 --> 01:02:31,914 Нет, нет. 479 01:02:32,800 --> 01:02:37,635 Я уверен, что такой человек, как Чикурин, - не дезертир. 480 01:02:39,920 --> 01:02:41,035 Уходите. 481 01:02:51,440 --> 01:02:53,396 Свяжитесь с посольством в Монреале. 482 01:03:02,720 --> 01:03:03,835 Да, генерал. 483 01:03:04,040 --> 01:03:06,873 Вы будете работать вместе, в команде. 484 01:03:07,240 --> 01:03:09,196 Мы начнём немедленно. 485 01:03:09,600 --> 01:03:11,909 Хорошо, хорошо, я хочу быстрый результат. 486 01:03:12,640 --> 01:03:16,189 Ты уже знаешь, где начать. Он проверяет, где закончить. 487 01:03:16,400 --> 01:03:18,072 Найдите Чикурина. 488 01:03:18,320 --> 01:03:19,435 Да, генерал. 489 01:04:11,640 --> 01:04:13,039 Ну, Чикурин, ... 490 01:04:13,560 --> 01:04:16,552 ...ты увидишь, как фантазия становится реальностью. 491 01:04:29,640 --> 01:04:32,200 О, да. Мне нравится эта. 492 01:04:32,960 --> 01:04:34,678 Ну, пойдём со мной, дорогой. 493 01:04:34,880 --> 01:04:37,440 - Сюда? - Возьми меня на руки. 494 01:04:37,440 --> 01:04:41,189 Неземные руки. Ты очень хочешь? 495 01:04:41,400 --> 01:04:43,914 - Ты очень красивая. - Спасибо. 496 01:04:44,480 --> 01:04:47,790 - Откуда ты? - Советский Союз, Россия. 497 01:04:48,400 --> 01:04:49,719 О, русский? 498 01:04:50,960 --> 01:04:53,349 Мой корабль будет в порту только через несколько дней. 499 01:04:54,880 --> 01:04:58,236 Мой кореш рассказывал мне про это место. 500 01:04:59,480 --> 01:05:01,755 - Он рассказывал и о тебе. - Неужели? 501 01:05:08,840 --> 01:05:11,513 Зачем здесь эта камера? 502 01:05:12,800 --> 01:05:16,475 Не беспокойся дорогой. Это только для безопасности. 503 01:05:16,720 --> 01:05:19,678 Некоторые мужики гонят беса, ... 504 01:05:19,880 --> 01:05:21,518 ...но оператор этого не допустит. 505 01:05:21,720 --> 01:05:24,632 Мне не нравится трахаться перед камерой. 506 01:05:25,480 --> 01:05:27,516 А сейчас никто и не смотрит за нами. 507 01:05:27,920 --> 01:05:30,434 Только если я нажму кнопку тревоги. Видишь? 508 01:05:32,600 --> 01:05:34,875 Мой друг не говорил мне о камере. 509 01:05:35,400 --> 01:05:36,879 Нас перехитрили, камрад. 510 01:05:37,080 --> 01:05:40,789 Я отправился на чемпионат по хоккею. А он пришёл сюда всего на одну ночь. 511 01:05:41,160 --> 01:05:42,639 Свою последнюю ночь. 512 01:05:42,840 --> 01:05:45,638 Он говорил тебе, что был впервые с негритянкой? 513 01:05:45,840 --> 01:05:47,637 - Молодой блондин? - Алекс. 514 01:05:48,520 --> 01:05:50,909 Устраивайся поудобнее. 515 01:05:51,120 --> 01:05:54,556 Позже. Сейчас ляжешь ты, а я сделаю тебе массаж. 516 01:05:54,760 --> 01:05:56,239 Как скажешь, дорогой. 517 01:06:00,520 --> 01:06:01,999 Так получше. 518 01:06:11,600 --> 01:06:13,591 Звонила Тельма. Она думает, тебя заинтересует это. 519 01:06:14,600 --> 01:06:17,512 Ещё один русский. На этот раз моряк. 520 01:06:44,800 --> 01:06:47,951 Он пришёл с двумя друзьями. Возможно, ты опознаешь их. 521 01:06:48,680 --> 01:06:50,636 Друзья? Какие ещё друзья? 522 01:06:52,160 --> 01:06:55,118 Один молодой, как и он, а другой постарше. 523 01:07:30,600 --> 01:07:31,749 Достаточно. 524 01:07:34,160 --> 01:07:36,879 Он не моряк. Он слишком много задаёт вопросов. 525 01:07:38,520 --> 01:07:40,431 Он человек Зерова. 526 01:07:41,320 --> 01:07:43,390 Он подослан, чтобы найти Чикурина. 527 01:07:45,560 --> 01:07:47,437 Мы должны поскорее прикрыть заведение, ... 528 01:07:47,640 --> 01:07:49,710 ...и забрать всех девушек. 529 01:07:51,080 --> 01:07:53,435 - Хочешь, чтобы я с ним разобрался? - Да. 530 01:07:54,400 --> 01:07:58,393 - Я позову Грегора. - Это должен быть несчастный случай. 531 01:08:16,000 --> 01:08:17,991 "Прекратили трахаться", товарищ. 532 01:08:19,000 --> 01:08:20,718 Сали, тебе следует уйти. 533 01:08:29,080 --> 01:08:30,672 Так, управление здесь по проводам 6-4-12. 534 01:08:30,880 --> 01:08:35,317 Подтверждаю, Гарри Абл на проводах 7-2... 535 01:08:35,920 --> 01:08:37,194 Это он. 536 01:08:38,520 --> 01:08:40,670 Можешь дать мне адрес? 537 01:08:41,840 --> 01:08:43,353 Я проверю его. 538 01:08:45,200 --> 01:08:46,189 Да... 539 01:08:47,480 --> 01:08:48,515 Да... 540 01:08:50,560 --> 01:08:52,755 Только один маленький укол, товарищ, ... 541 01:08:53,600 --> 01:08:56,990 ...а потом ты сильно захочешь спать. 542 01:08:57,640 --> 01:08:58,709 Верно? 543 01:10:12,120 --> 01:10:13,678 Теперь уходи. 544 01:10:19,040 --> 01:10:21,508 - Ты ненавидишь меня, да? - Да. 545 01:10:23,040 --> 01:10:24,678 Возможно, что твой разум это думает, ... 546 01:10:24,880 --> 01:10:28,839 ...но компьютер говорит мне, что твоё тело не согласно. 547 01:11:10,800 --> 01:11:13,030 Он у тебя твердеет, ... 548 01:11:14,800 --> 01:11:17,109 ...твёрже и твёрже... 549 01:11:24,120 --> 01:11:25,951 Ты нуждаешься во мне... 550 01:11:27,600 --> 01:11:29,113 Ты хочешь меня. 551 01:11:31,040 --> 01:11:32,837 Ты пылаешь страстью. 552 01:11:35,200 --> 01:11:38,351 Твой разум не может контролировать тело. 553 01:11:54,200 --> 01:11:55,599 Ты нуждаешься во мне... 554 01:12:37,720 --> 01:12:40,951 Завтрашним утром ты долго будешь кричать, Чикурин. 555 01:12:41,680 --> 01:12:43,796 Ты меня запомнишь. 556 01:12:47,880 --> 01:12:50,917 Да, да, Игорь. Это одна из шлюх Сталина. 557 01:12:52,360 --> 01:12:54,749 Я с ней ещё не разобрался. 558 01:12:56,480 --> 01:12:57,993 Она убила моего сына. 559 01:12:58,920 --> 01:13:00,797 Нет, я сам позабочусь об остальном. 560 01:13:01,720 --> 01:13:03,233 Все приготовились. 561 01:13:05,320 --> 01:13:06,992 Они выйдут немедленно. 562 01:13:08,040 --> 01:13:10,315 Это лучшие, что у нас есть. 563 01:13:11,200 --> 01:13:14,351 Вы должны убедиться, ... 564 01:13:15,720 --> 01:13:18,678 ...что крыса не убежит из норы. 565 01:15:00,880 --> 01:15:04,873 Четвёртый красный. Крыса на своём месте. 566 01:16:11,720 --> 01:16:13,472 Ладно, Пазолини. 567 01:16:14,600 --> 01:16:16,511 Когда вспыхнет огонь, ... 568 01:16:16,720 --> 01:16:19,234 ...ты превратишься в римскую свечку. 569 01:17:32,200 --> 01:17:33,519 В чём дело? 570 01:17:35,400 --> 01:17:37,709 Пазолини не учил тебя читать? 571 01:17:38,800 --> 01:17:41,189 А может Пазолини и не умел читать. 572 01:17:42,480 --> 01:17:45,313 Знак говорит: "Частная собственность". 573 01:17:45,640 --> 01:17:47,039 Пазолини? 574 01:19:17,800 --> 01:19:19,438 Пришло время отметить. 575 01:19:40,840 --> 01:19:42,273 Ну, за победу! 576 01:20:09,480 --> 01:20:11,277 Вот это другое дело. 577 01:21:17,280 --> 01:21:18,793 Пирог уже съели. 578 01:21:21,000 --> 01:21:22,274 Салют! 579 01:21:23,320 --> 01:21:24,435 Давайте выпьем. 580 01:21:52,160 --> 01:21:54,754 А сейчас пришло время развлечься. 581 01:21:56,080 --> 01:21:57,832 Развлечение будет особенным. 582 01:22:30,800 --> 01:22:34,190 Сейчас вы увидите, что происходит с теми, кто встаёт мне поперёк горла. 583 01:22:46,480 --> 01:22:49,677 Итак, Чикурин, начинаю. 584 01:23:25,880 --> 01:23:27,757 Занять позиции. Быстро! 585 01:23:28,560 --> 01:23:30,710 Вот, бери и занимай лестницу. 586 01:28:00,840 --> 01:28:02,159 Ну что? 587 01:28:03,040 --> 01:28:04,837 Сучка снова удрала. 588 01:29:12,200 --> 01:29:15,431 Смотри, Чикурин, это твоё, ... 589 01:29:16,280 --> 01:29:17,759 ...всё твоё. 590 01:29:18,800 --> 01:29:21,189 Ты разбогатеешь Чикурин. 591 01:29:21,400 --> 01:29:22,958 Это всё тебе. 592 01:29:23,520 --> 01:29:24,999 Ты поможешь мне? 593 01:29:27,280 --> 01:29:28,349 Быстрей же! 594 01:29:37,960 --> 01:29:39,109 Нет. Вернись! 595 01:29:39,520 --> 01:29:41,078 Я приказываю тебе. 596 01:29:41,400 --> 01:29:42,833 Вернись! 597 01:29:43,400 --> 01:29:44,753 Вернись! 598 01:29:45,280 --> 01:29:46,759 Чикурин! 599 01:29:48,720 --> 01:29:50,517 Вернись!
General Complete name : H:\1\загрузки\Ilsa. The Tigress Of Siberia.avi Format : AVI Format/Info : Audio Video Interleave File size : 504 MiB Duration : 1h 31mn Overall bit rate : 768 Kbps Writing library : AVI OpenDML FlasKMPEG plugin release Video ID : 0 Format : MPEG-4 Visual Codec ID : DIV3 Codec ID/Hint : DivX 3 Low Duration : 1h 31mn Bit rate : 666 Kbps Width : 704 pixels Height : 416 pixels Display aspect ratio : 1.692 Frame rate : 25.000 fps Color space : YUV Chroma subsampling : 4:2:0 Bit depth : 8 bits Compression mode : Lossy Bits/(Pixel*Frame) : 0.091 Stream size : 437 MiB (87%) Audio ID : 1 Format : MPEG Audio Format version : Version 1 Format profile : Layer 3 Mode : Joint stereo Mode extension : Intensity Stereo + MS Stereo Codec ID : 55 Codec ID/Hint : MP3 Duration : 1h 31mn Bit rate mode : Constant Bit rate : 96.0 Kbps Channel count : 2 channels Sampling rate : 48.0 KHz Compression mode : Lossy Stream size : 63.0 MiB (13%) Alignment : Split accross interleaves Interleave, duration : 200 ms (5.00 video frames)
2014-02-02 11:04
Автор : virus
Хэш : ---
Добавлен : 2014-02-02 11:04
Приватный : Нет (DHT включён)
Размер : 503.71 МБ (528 182 773 байт)
Скачали : 1 (Раздающих: 0%)
Здоровье : 0%
Сидеров : 0
Личеров : 0
Скорость раздачи : 0 байт/сек
Скорость скачивания : 0 байт/сек
Последний сидер : 3 года 11 месяцев 16 дней 9 часов 55 минут 20 секунд назад
Последний личер : 3 года 11 месяцев 2 дня 18 часов 28 минут 42 секунды назад
Для скачивания торрента необходимо зарегистрироваться или войти на трекер.
Страница 1 из 1
[ 1 сообщение ]
Кто сейчас на конференции
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 3
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете добавлять вложения