Сообщения без ответов | Активные темы Текущее время: 2025-02-01 14:50



Ответить на тему  [ 1 сообщение ] 
Канал / Kanal (Анджей Вайда / Andrzej Wajda) [1957, Польша, Драма, Военный, DVD9] Dub + Original Pol + Sub Rus, Eng, Pol 
Автор Сообщение
Гл. Модератор
Гл. Модератор
Аватара пользователя
Раздал: 629.71 ГБ
Скачал: 23.5 ГБ
Ратио: 26.791


Зарегистрирован: 2014-09-07 01:11
Сообщения: 4346
Ответить с цитатой 
Канал / Kanal
#777
#777
Год выпуска: 1957
Страна: Польша
Выпущено: Zespol Filmowy «KADR»
Жанр: Драма, Военный
Продолжительность: 01:32:09
Перевод: Профессиональный (полное дублирование) - советский дубляж
Русские субтитры: есть

Режиссер: Анджей Вайда / Andrzej Wajda
Сценарий: Ежи Стефан Ставиньский / Jerzy Stefan Stawinski
Оператор: Ежи Липман / Jerzy Lipman
Композитор: Ян Крэнц / Jan Krenz

В ролях: Тадеуш Гвяздовский /Tadeusz Gwiazdowski/, Венчислав Глинский /Wienczyslaw Glinski/, Тадеуш Янчар /Tadeusz Janczar/, Тереза Изевска /Teresa Izewska/, Владек Шейбал /Vladek Sheybal/, Станислав Микульский /Stanislaw Mikulski/

Описание: Хотя польский режиссер Анджей Вайда дебютировал в кино в 1954 году отчасти исповедальным фильмом «Поколение», все-таки первая известность пришла к нему после выхода ленты «Канал». Она получила специальную премию в Канне в 1957 году и была признана своего рода провозвестницей «нового польского кино». Взлет новой киношколы, безусловным лидером которой стал именно Анджей Вайда, к счастью, совпал с общественными переменами как в Польше, так и шире — в Восточной Европе, разумеется, вызванными нарождавшейся «эпохой оттепели» в СССР после смерти Сталина и накануне ХХ съезда. Не случайно «Канал» был показан в Москве во время фестиваля молодежи и студентов, удостоен почетного приза и затем выпущен в наш прокат — в отличие, например, от следующей вайдовской картины «Пепел и алмаз», дожидавшейся выхода на советские экраны 7 лет. Идеологическая система приняла «Канал» благодаря теме варшавского восстания, даже несмотря на неоднозначность, а порой и ощущаемую безысходность трактовки писателем Ежи Стефаном Ставиньским драматических событий, личным свидетелем которых он был сам. А режиссер Анджей Вайда, имевший в юности военный опыт действий в Армии Крайовой, впервые заявил в «Канале» о своем экспрессионистском видении мира со склонностью к героико-трагическому пафосу и к символическим деталям.
Романтизм творческой манеры Вайды в его первых фильмах 50-х годов, в том числе и в «Канале», призван преодолеть острый излом истории и отдельных человеческих судеб. Но уже через три года в «Летне» постановщик придет к осознанию того, что своеобразный «пейзаж во время битвы» приобретает черты искусственности. А в одной из своих последних работ — «Перстенек с орлом в короне» (1992) Анджей Вайда вновь обратился к событиям варшавского восстания, уже с лиризмом и горькой ностальгией, поведав об иллюзиях юных героев (Сергей Кудрявцев).
#777
Казалось, что посмотрев три десятка фильмов выдающегося польского режиссёра Анджея Вайды, уж точно знаешь о нём если не всё, то многое. Последние работы мастера, снятые в 90-е годы (явно самоповторный «Перстенёк с орлом в короне» или слишком литературный «Пан Тадеуш»), вряд ли могли чем-то удивить. А наиболее неожиданную для него ленту «Девочка Никто» (1996), в которой действует практически ребёнок, чья душа уже разъедена, а интуитивный порыв к свободе остывает, превращаясь в пепел, сам Вайда считает неудачей, даже не пожелав включить в ретроспективу своих работ, показанных в Москве.

Кстати, можно сказать, что художник отчитался перед российскими зрителями за полвека профессиональной деятельности в кино, если вспомнить, что он пришёл на Лодзинскую киностудию именно в 1953 году в качестве ассистента режиссёра Александра Форда, а также принял тогда участие в создании сценария фильма «Три повести». И уже в 1954-м снял собственный дебют «Поколение», действительно ставший «голосом поколения» - тех юных поляков, кто не обязательно воевал, но так или иначе испытал на себе последствия войны. А к тридцати двум годам, когда уже вышли «Канал» и «Пепел и алмаз», признанные и за границей в качестве провозвестников «польской школы», своеобразной «новой волны» в довольно казённом социалистическом кинематографе, Анджей Вайда превратился в живого классика. Хотя, как ни парадоксально, получил диплом об окончании Лодзинской киношколы только... в 1960 году. На вопрос о том, почему же так произошло, абсолютно открытый для общения и ничуть не кичащийся своим величием режиссёр мирового класса спокойно и интеллигентно ответил: «Мне это не было нужно». И всё-таки добавил, словно проговорившись о чём-то личном: «Я никогда не любил эту школу».

Почти полстолетия этот человек «делает кинематографию» (если воспользоваться словами Сергея Эйзенштейна о Льве Кулешове), а не просто отдельные фильмы, имеет массу прямых и косвенных учеников (самые последние были представлены в Москве в параллельной программе «Выбор Вайды. Новое польское кино»). Но куда очевиднее стало ясно в этот приезд Анджея Вайды, что он является выразителем духа нации, её беспристрастным и одновременно увлечённым, по-своему одержимым историком, который неустанно исследует, анализирует, постигает и прозревает. И звучащий в его произведениях «голос совести» важен и ценен не только для поляков, западных славян, жителей всех бывших социалистических стран Европы. Неслучайно этот постановщик первым среди восточноевропейских коллег заслужил почётный «Оскар» за творческую карьеру. Американская Киноакадемия прежде всего приняла во внимание «художественное видение истории, демократии и свободы, то, что он сам стал символом мужества и надежды для миллионов людей в послевоенной Европе. Показывая запредельные высоты и мрачные глубины европейской души, он вдохновлял всех нас на переоценку того, насколько сильна наша общая человечность».

И как раз подлинным открытием на ретроспективе Вайды в Москве следует назвать его телеспектакли «Преступление и наказание», «Мисима» и «Гамлет» (все основаны на постановках в Старом театре в Кракове) и телефильм «Бигда идёт!». Известна давняя и неотступная приверженность польского режиссёра к литературе Фёдора Достоевского, которую он много раз инсценировал в театре и пытался (как сам считает, неудачно в случае с «Бесами») перенести на экран. Из продолжительной встречи мастера со зрителями в московском Музее кино можно было понять, что для него наиболее принципиальным в театре является искусство диалога, в котором герои выражают своё жизненное, философское и идеологическое кредо.

Вот почему успех «Преступления и наказания» зиждется на виртуозно выстроенных и блистательно разыгранных разговорах Раскольникова и Порфирия Петровича, когда обоих волнует и доводит почти до исступления отнюдь не вопрос криминального дознания: «кто убил?». Тут впору проводить параллели с евангельскими беседами между Иисусом Христом и Понтием Пилатом на глобальную тему: «Что есть истина?». Спор словно продолжается уже два тысячелетия, и выяснение ответа на заявленную в статейке петербургского студента дилемму: «Тварь я дрожащая или право имею?» имеет как будто незначительное отношение к содержанию самого романа, оказываясь мучительным откровением, повисающим в воздухе и требующим личного разрешения для себя каждым из зрителей, которые к тому же отягощены знанием обо всей последующей истории ХХ века. Чувство стыда вдруг охватывает того, кто способен воспринять мысль постановщика о безнаказанности многих преступлений, творившихся совсем в иных масштабах и без какой-либо оглядки на совесть.

Не так ли происходит и в довольно необычной интерпретации «Гамлета», четвёртой по счёту в творческой биографии Вайды, когда он решился пригласить на заглавную роль... актрису Терезу Будзиш-Кжижановскую, разыграть всё действие как бы с точки зрения остающихся за кулисами во время представления, а главное - подчеркнуть мотив игры, лицедейства, что даже повторяется в судьбе Фортинбраса, занявшего место Гамлета. Цикличность этой истории отмщения словно подразумевается самим театральным принципом её осуществления, когда принц Датский, наравне с бродячими актёрами, разыгрывает в очередной раз не только сцену «мышеловки», но и весь шекспировский сюжет, поистине страдая от того, как же ему удастся в этот вечер «быть, а не казаться». Совестливый человек, призванный нести кару за грехи матери и дяди, ещё сомневается в своей способности сыграть это как следует - так что знаменитый монолог закономерно произносит перед гримёрным зеркалом.

Театральность всей человеческой жизни становится определяющей и для поведения героев трёх одноактных пьес Юкио Мисимы, которые трактованы Анджеем Вайдой с лёгкой стилизацией под японское искусство и в то же время с чётким вписыванием творчества восточного автора в контекст европейского «театра абсурда». Но и здесь для кого-то неожиданно прозвучит тема стыда, испытываемого одним человеком по отношению к другому, которого он не уберёг («Шкаф»), не удержал рядом с собой («Веер») или невольно предал («Госпожа Аои»).

Однако от вайдовских версий сочинений признанных творцов всё же можно было ожидать необычного подхода, побуждающего к размышлениям о природе человеческой двойственности, метании между понятиями добра и зла, преступления и наказания, бесстыдства и чувства совести. Тем значимее яркое впечатление от снятого в 1999 году телефильма «Бигда идёт!» о малоизвестном для нас периоде польской истории, когда в 20-е годы во время краха очередного недееспособного правительства нагло выдвинулся на авансцену Матеуш Бигда, якобы человек из народа, на самом деле - ловкий и хитрый популист, беспринципный политик, готовый на любую сделку ради достижения своих целей. Трудно отделаться от ощущения, что Вайда, экранизируя повесть Юлиуша Каден-Бандровского о «делах давно минувших дней», учёл и свой опыт члена польского Сейма в 1989-90 годы, и предшествующую работу в Гражданском Комитете, созданном Лехом Валенсой, а прежде всего, будучи истинным «человеком совести», пытался понять, как происходит неизбежная и подчас губительная трансформация того, кто «пошёл во власть».

Между прочим, эта лента, которая смотрится как захватывающий политический репортаж на злобу дня, может быть достойным ответом на упрёки, что польский классик удалился от современности, которая для него неинтересна и малоприятна. Судя по намерению режиссёра снять продолжение «Человека из мрамора» и «Человека из железа», он действительно готов трезво и с исторической точки зрения переоценить польские события последних двадцати с лишним лет, прошедших после того, как сам участвовал в деятельности «Солидарности». Никто другой не заслуживает такого права, как Анджей Вайда, честно взглянуть на то, что было и к чему это привело. И вынести отнюдь не приговор, а всего лишь извлечь урок: из прошлого - для настоящего, дав попутно возможность кому-то раскаяться - за себя или за других, не столь уж важно. Ведь этот художник обладает даром возвращать людям совесть (С.Кудрявцев, KM.RU, 25 апреля 2003 г.)

Доп. информация: За основу этого релиза была взята «девятка» из роскошного коллекционного издания Анджея Вайды, раздающегося у нас вот здесь. За это большущее спасибо Morosoff.
А за все остальное творчество, включающее добавление русской аудиодорожки и откорректированных субтитров, а также обновление работающего меню, все СПАСИБЫ отходят Olegsa, я лишь предоставила материал для работы.
Субтитры пришлось перевести практически заново. Ох, не лучших переводчиков с польского на русский наняли для издания той «девятки»! В оригинале диалоги звучат несколько жестче и грубее, чем в нашем дубляже, и я постаралась это сохранить.
Диск содержит очень интересные допы - несколько интервью с Анджеем Вайдой, интереснейшую «Лекцию польского кино» Мастера и т.д. К сожалению, у допов нет не только русских, но даже английских субтитров (так было в оригинале). Не очень скоро, но постараюсь часть из них («Лекцию польского кино» в первую очередь) раздать позже в рипах с субтитрами.
Русская аудиодорожка от:
Русские субтитры от: Nanja
DVDRip раздаю вот здесь:























Релиз от:

Качество: DVD9
Выпущено: Best Film
Формат: DVD Video
Видео кодек: MPEG2
Аудио кодек: AC3
Видео: MPEG2 Video 720x576 (4:3) 25.00fps 4200Kbps
Аудио #1: Dolby AC3 48000Hz, 2/0 ch, 256Kbps - RUS
Аудио #2: Dolby AC3 48000Hz, 2/0 ch, 256Kbps - POL
Аудио #3: Dolby AC3 48000Hz, 3/2+LFE ch, 448Kbps - POL
Субтитры (5): Polish, English, Russian, Francais, Deutsch
Меню выбора языка и субтитров: есть
Меню эпизодов: есть
Бонусы: Wywiad z Andrzejem Wajda; Lekcja Polskiego Kina; Jan Nowak-Jezioranski - 60 lat poznlej; Po Korekcji Obrazu; Fotosy
Регионы раздачи: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8



2014-09-10 03:07
Профиль WWW
  • Торрент
Автор: Basmac4 Хэш: ---
Добавлен: 2014-09-10 03:06 Приватный: Нет (DHT включён)
Статус:
---
Размер: 7.52 ГБ (8 075 587 584 байт)
Изменил:
---
Скачали: 0 (Раздающих: 0%)
Причина:
---
Здоровье: 0%
Сидеров: 0 Личеров: 0
Скорость раздачи: 0 байт/сек Скорость скачивания: 0 байт/сек
Последний сидер: Нет Последний личер: Нет
Для скачивания торрента необходимо зарегистрироваться или войти на трекер.
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Ответить на тему   [ 1 сообщение ] 

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 19


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
Создано на основе phpBB® Forum Software © phpBB Group
ppkBB3cker v.2.5 © 2008-2021 @ PPK | Icon Theme by Everaldo.com Design Studio
Designed by ST Software.
Русская поддержка phpBB
[ Time : 0.511s | 18 Queries | GZIP : Off ]
Ресурс не предоставляет электронные версии произведений, а занимается лишь коллекционированием и каталогизацией ссылок, присылаемых и публикуемых на форуме нашими читателями. Если вы являетесь правообладателем какого-либо представленного материала и не желаете чтобы ссылка на него находилась в нашем каталоге, свяжитесь с нами и мы незамедлительно удалим её. Файлы для обмена на трекере предоставлены пользователями сайта, и администрация не несёт ответственности за их содержание. Просьба не заливать файлы, защищенные авторскими правами, а также файлы нелегального содержания!
tracker_cron Яндекс.Метрика