Родной город / Когда сжигаются корабли / Home from the Sea / Furusato (Ёдзи Ямада / Yoji Yamada) [1972, Япония, драма, DVD9 (Custom)] Sub (rus, eng, jap, chi) + Original (jap)
В киноленте рассказывается простая и горькая история о том, как под «железной пятой» современной цивилизации рушится счастье маленького человека — потомственного морехода Сэйити. Сэйити Исидзаки живёт на живописном островке во внутреннем море Сэто; он — капитан старого деревянного судёнышка, занимающегося перевозкой камня. Под началом у «капитана» единственный член экипажа — собственная жена, которая исполняет на судне обязанности и моториста, и повара... Сэйити берёт на борт груз строительного камня, который он должен доставить к месту сооружения нового порта. До места строительства — несколько десятков километров. Работа тяжёлая, сопряжённая с постоянной опасностью опрокинуть судно, но муж и жена делают её мужественно и даже чувствуют к ней симпатию — всё-таки она их кормит и даёт возможность жить в родном краю. Но маленькой деревянной барже трудно конкурировать с огромными стальными кораблями, она давно отслужила выделенный ей срок. Что теперь делать семье, выживать в родном городке или уезжать с острова в поисках лучшей доли?
______________ Премия журнала «Кинэма Дзюмпо» за лучшее исполнение главной мужской роли актёру Хисаси Игава. Доп. информация: За основу взято издание Shochiku Home Video (Япония) (R2 DVD9 NTSC 7.47GB). Спасибо Mastameta & Failan@ADC! Русские субтитры добавлены последним потоком и включаются по умолчанию. До меня на диск были добавлены ещё три потока субтитров: английские (custom by valley); английские (с ДВД R3 Panorama); китайские (с ДВД R3 Panorama); все они сохранены и выбираются с помощью пульта ДУ. Других действий с ДВД-исходником не производилось. Присутствует желтая точка перехода на второй слой.
Бонусы(без перевода и без англ. субтитров): • интервью с режиссёром [16:11]; • кинопутешествие по местам съёмок [15:01]; • семь трейлеров к этому и другим фильмам (проигрываются как по отдельности, так и в виде трейлер-шоу [21:48]).
Меню: озвученное, частично анимированное, на японском языке Огромное спасибо дед_сто_лет за перевод этого фильма с японского языка и тайминг русских субтитров!
комментарий переводчика писал(а):
Цитата:
Надеялся сделать быстрый перевод с английских субтитров. Они неплохо передают смысл происходящих событий, но выполнены немного неаккуратно, как в тайминге, так и в конкретных словах. Так что пришлось выверять перевод по японскому тексту.
Subtitles: Japanese English English Chinese Russian
VTS_02 : Play Length: 00:16:11+00:15:01 Video: NTSC 4:3 (720x480) VBR Audio: Japanese (Dolby AC3, 2 ch) Subtitles: Japanese
* Menus Information *
VIDEO_TS Menu Video: NTSC 4:3 (720x480) VBR Auto Pan&Scan, Auto Letterboxed Japanese Language Unit : Title Menu
VTS_01 Menu Video: NTSC 16:9 (720x480) VBR Auto Letterboxed Audio: Not specified (Dolby AC3, 2 ch) Japanese Language Unit : Root Menu
VTS_02 Menu Video: NTSC 4:3 (720x480) VBR Auto Pan&Scan, Auto Letterboxed Japanese Language Unit : Root Menu
Софт
Разборка оригинала: PgcDemux Работа с субтитрами: Subtitle Workshop, Aegisub, MaestroSBT Предварительная сборка: MuxMan Окончательная сборка и редактирование: DvdRemake Pro
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 3
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете добавлять вложения
Ресурс не предоставляет электронные версии произведений, а занимается лишь коллекционированием и каталогизацией ссылок, присылаемых и публикуемых на форуме нашими читателями. Если вы являетесь правообладателем какого-либо представленного материала и не желаете чтобы ссылка на него находилась в нашем каталоге, свяжитесь с нами и мы незамедлительно удалим её. Файлы для обмена на трекере предоставлены пользователями сайта, и администрация не несёт ответственности за их содержание. Просьба не заливать файлы, защищенные авторскими правами, а также файлы нелегального содержания!