Большая сделка / Большой Кахуна / The Big Kahuna (1999) [H.264] DVDRip
«Every sale begins with a smile»
#777 Русское название: Большая сделка / Большой Кахуна Оригинальное название: The Big Kahuna Год выпуска: 1999 Жанр: Драма
Описание фильма:
Неожиданная, восхитительная, потрясающая психологическая драма. Незамысловатый сюжет: один день, одна ночь, одна комната и трое профессиональных продавцов, приехавших в город ради заключения крайне важной сделки. Казалось бы, чем может удивить и захватить сюжет с такими исходными данными. Пожалуй, ничем, если не брать в расчёт превосходный сценарий, написанный на основе известной театральной пьесы самим автором (отсюда и аскетичность обстановки, и малое количество действующих лиц), и актёрский состав: Спейси, ДеВито и Фачинелли сыграли в этом фильме, вероятно, одни из самый лучших своих ролей. Невероятное переплетение судеб трёх людей, находящихся в состоянии внутренней трансформации: юнец, только начинающий свой путь в жёстком мире бизнеса и прикрывающий свою неуверенность и страх агрессивной религиозностью; мужчина с большим и чутким сердцем, всё больше и больше превращающийся в циничного и прожженного дельца; престарелый ас своего дела, разочаровавшийся в работе, в жизни и в себе... Всё это заставляет смотреть фильм не отрываясь, "на одном дыхании", а тонкие, психологически точно прописанные диалоги, мастерская актёрская игра и масса смысловых и философских подтекстов делают фильм незабываемым и вызывают желание пересматривать его снова и снова. Остаётся лишь сожалеть, что фильм остался практически не замечен массовым зрителем. Это и не удивительно. Мир заражён клиповым мышлением и не способен оценить то, что находится не на поверхности, то, что можно понять только остановив "крысиные бега" и задумавшись...
Режиссер: Джон Суонбек / John Swanbeck Сценарий: Роджер Руфф (по собственной пьесе "Hospitality Suite") Композитор: Кристофер Янг Актеры: Кевин Спейси / Kevin Spacey (as Larry Mann), Дэнни ДеВито / Danny DeVito (as Phil Cooper), Питер Фачинелли / Peter Facinelli (as Bob Walker)
Продолжительность: 01:26:50 Перевод: Одноголосый закадровый Авторы переводов: Pyramid Studio; sf@irat Язык субтитров: Русские (VobSub, SRT), Английские (SRT) Вид субтитров: Вшитые
Три профессиональных продавца, работающих на фирму, производящую смазочные материалы, приезжают на уик-энд в Вичиту, чтобы провести там так называемую конвенцию - встречу продавцов и покупателей. Двое продавцов из этой компании - Ларри (Кевин Спейси) и Фил (Дэнни ДеВито) - давно знают друг друга и часто работают вместе, а Боб (Питер Фачинелли) - совсем еще молодой парень, который недавно женился и только-только начинает осваивать азы профессии salesman-а.
Главный, ради кого они приехали, - очень важный клиент, которого они называют "Большой Кахуна" (по имени гавайского божества). Если троица сумеет убедить мистера "Большого Кахуну" разместить крупный заказ в их фирме, то компания таким образом сможет перейти на новую отметку уровня продаж, что чрезвычайно важно.
Для проведения этой конвенции Фил снял номер люкс в одном из отелей Вичиты.
Собственно, весь фильм трое продавцов сидят в номере этого отеля, ожидая "Большого Кахуну", и беседуют. Все они - очень разные люди... Читать дальше: http://www.exler.ru/films/22-08-2000.htm
• Кахуна - Гавайское слово, означающее “жрец“ или “учитель“, под которым подразумевается опытный шаман, действующий как проводник Жизненной Силы, генерирующий и направляющий ее для достижения желаемого результата. В 1986 году лингвисты Pukui & Elbert определили слово как "священник, колдун, маг, мастер, министр, эксперт в любой профессии". В фильме Большим Шаманом (The Big Kahuna) главные герои называют директора компании, с которым планируют заключить сделку. • В финальных сценах фильма звучит известный трек База Лурманна (Baz Luhrmann) - Everybody's Free (To Wear Sunscreen). В России трек известен благодаря Алексу Дубасу и Ёлке, сделавшим русскую адаптацию оригинала "О пользе солнцезащитных кремов".
• Считается, что слова из клипа - это речь Курта Воннегута перед выпускниками колледжа. На самом деле, текст принадлежит американской колумнистке Марии Шимич (Mary Schmich) и был опубликован 1 июня 1997 года ("Advice, like youth, probably just wasted on the young" - Chicago Tribune). Более того, и спич Воннегута, и текст Шимич очень схожи с поэмой в прозе "Desiderata" (лат.) американского писателя Макса Эрманна (Max Ehrmann), опубликованной ещё в 1927 году. • Эссе Марии Шимич было показано Курту Воннегуту и он заявил New York Times: "То, что она написала, забавно, мудро и обаятельно. Я был бы горд, если бы эти слова принадлежали мне." • В 2011 году Мария Шимич получила Пулитцеровскую премию за комментарии, опубликованные в подарочной книге-адаптации своего эссе "Wear Sunscreen: A Primer for Real Life". Юбилейное десятое издание книги вышло в 2008 году. • Известный режиссёр Баз Лурманн (Baz Luhrmann) настолько впечатлился эссе Марии Шимич, что в 1998 году записал и в 1999 выпустил на его основе сингл "Everybody's Free (To Wear Sunscreen)". Текст в сингле читает австралийский актёр Lee Perry. Музыка в песне - кавер песни Rozalla "Everybody's Free (To Feel Good)" 1991 года, использованной Лурманном в своем фильме "William Shakespeare's Romeo + Juliet". • Длительность оригинальной версии - 7:09. Бэк-партию в ней исполняет Quindon Tarver. Позже была выпущены сокращённые версии без бэк-вокала длительностью 5:05 и 4:42. К десятилетию фильма "William Shakespeare's Romeo + Juliet" была выпущена версия "2007 Mix" с оригинальной длительностью, начальная фраза в которой заменена на "Ladies and gentlemen of the class of 2007". • Наиболее известны 2 варианта видео на песню "Everybody's Free". Первый снят режиссером Bill Barminski по сокращённой 5-иминутной версии песни. Второй снят по оригинальной 7-иминутной версии песни бразильским рекламным агенством DM9DDB.
• Релиз подготовлен для личной коллекции и выкладывается в сеть впервые. • В mkv-контейнер включены все известные на данный момент версии русского перевода. • AVO Pyramid Studio (giveaway ed.) - обработанная версия перевода студии Пирамида: исправлен плохой громкостной баланс между переводом и оригиналом. За проделанную работу благодарность пользователю с рутрекера под ником giveaway. • Дорожка AVO by sf@irat озвучена студией Блицкриг (http://blitzkrieg.org.ua/). Автор перевода: пользователь с рутрекера под ником sf@irat. Ему от меня низкий поклон. Внимание!!! Данный вариант озвучки - для любителей гоблинских переводов и СОДЕРЖИТ НЕНОРМАТИВНУЮ ЛЕКСИКУ или, проще говоря, мат. • Все аудиодорожки содержат описание + добавлена навигация по эпизодам. Все эпизоды также "обозваны" (на мой вкус)...
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 19
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете добавлять вложения
Ресурс не предоставляет электронные версии произведений, а занимается лишь коллекционированием и каталогизацией ссылок, присылаемых и публикуемых на форуме нашими читателями. Если вы являетесь правообладателем какого-либо представленного материала и не желаете чтобы ссылка на него находилась в нашем каталоге, свяжитесь с нами и мы незамедлительно удалим её. Файлы для обмена на трекере предоставлены пользователями сайта, и администрация не несёт ответственности за их содержание. Просьба не заливать файлы, защищенные авторскими правами, а также файлы нелегального содержания!