Сообщения без ответов | Активные темы Текущее время: 2024-11-29 03:24



Ответить на тему  [ 1 сообщение ] 
Заводной апельсин / A Clockwork Orange (1971) BDRip [1080p] 
Автор Сообщение
Релизер
Релизер
Раздал: 0 байт
Скачал: 0 байт
Ратио: Inf.


Зарегистрирован: 2013-10-07 15:27
Сообщения: 22378
Ответить с цитатой 




Заводной апельсин / A Clockwork Orange (1971) BDRip
«Being the adventures of a young man ... who couldn't resist pretty girls ... or a bit of the old ultra-violence ... went to jail, was re-conditioned ... and came out a different young man ... or was he ?»

#777
Год выпуска: 1971
Жанр: Фантастика, Триллер, Драма, Криминал
Производство: Великобритания, США
Перевод: Профессиональный (многоголосый закадровый), Профессиональный (двухголосый закадровый), Авторский (одноголосый закадровый)
Вид субтитров: Вшитые отключаемые
Язык субтитров: Русский (UTF-8), Английский (PGS), Французкий (PGS), Немецкий (PGS), Итальянский (PGS), Испанский (PGS), Голландский (PGS), Японский (PGS), Китайский (PGS), Корейский (PGS), Португальский (PGS), Датский (PGS), Финский (PGS), Норвежский (PGS), Шведский (PGS)
Режиссер: Стэнли Кубрик
Актеры: Малкольм МакДауэлл, Патрик Мэги, Эдриенн Корри, Обри Моррис, Джеймс Маркус, Стивен Беркофф, Дэвид Праус, Мириам Карлин, Уоррен Кларк, Энтони Шарп
Описание фильма:
В фильме был произведен исчерпывающий анализ причин преступности среди молодежи, нетерпимости нового поколения к привычным моральным ценностям и жизненным устоям современного общества.

Безжалостный лидер банды подростков, совершающей убийства и изнасилования, попадает в тюрьму и подвергается специальной обработке по подавлению подсознательного стремления к насилию. Но жизнь за воротами тюрьмы такова, что меры, принятые по «исправлению жестокости характера» не могут ничего изменить.

Дата мировой премьеры: 19 декабря 1971
Дата выхода DVD релиза: 13 января 2011, «CP-Digital»
Рейтинг R17 - Детям до 17 лет обязательно присутствие родителей
Продолжительность: 02:16:36
Качество видео: BDRip 1080p
Контейнер: MKV
Видеокодек: MPEG-4 AVC/H.264
Битрейт видео: ~11.5 Mbps
Размер кадра: 1792 X 1080
Аудио 1: Digital Theater Systems Audio 1509 kbps / 5.1 / 48 kHz / 1509 kbps / 16-bit /Аглийский/
Аудио 2: Digital Theater Systems Audio 1509 kbps / 5.1 / 48 kHz / 1509 kbps / 16-bit /Русский-Алексей Doctor_Joker Матвеев/
Аудио 3: Dolby Digital Audio 448 kbps 5.1 / 48 kHz / 16-bit /Русский-Профессиональный (многоголосый закадровый)/
Аудио 4: Dolby Digital Audio 192 kbps 1.0 / 48 kHz / 16-bit /Русский-Профессиональный (двухголосый закадровый)/
Аудио 5: Dolby Digital Audio 448 kbps 5.1 / 48 kHz / 16-bit /Русский-Авторский (одноголосый закадровый) / В.Горчаков /
Аудио 6: Dolby Digital Audio 448 kbps 5.1 / 48 kHz / 16-bit /Русский-Авторский (одноголосый закадровый) / Ю.Живов /
Сохранены оригинальные чаптеры как на Blu-ray.




  • Фильм снят по мотивам романа Энтони Бёрджесса «Заводной апельсин» (A Clockwork Orange, 1962).
  • До того, как проектом занялся Стенли Кубрик, на роли Алекса и его банды планировались музыканты группы The Rolling Stones.
  • После обвинений в пропаганде насилия и после того, как ему стали приходить анонимные смертельные угрозы, Кубрик изъял фильм из проката в Великобритании спустя год после премьеры. Запрет держался вплоть до 1999 года, до самой смерти режиссера.
  • Сообщалось о нескольких реальных фактах подражания героям фильма, воплотившихся в реальных актах подросткового насилия. Сообщалось, что насильники напевали «Singin’ in the rain» во время преступлений.
  • Малкольм Макдауэлл претерпел много страданий во время съёмок: в одной из сцен у него оказались сломаны рёбра, в другой сцене ему повредили глаза, а в сцене топления Алекса его дружками Макдауэлл чуть не задохнулся из-за поломки дыхательного аппарата.
  • Во время съёмок Макдауэлл и Кубрик часто и подолгу играли в настольный теннис. К своему большому разочарованию Макдауэлл потом обнаружил, что из его гонорара вычли оплату всех часов, проведённых за игрой в теннис.
  • Берджесс, желая оживить свой роман, насыщает его жаргонными словами из так называемого «надсата», созданным Берджессом в Ленинграде и взятыми из русского языка. Основная сложность перевода романа на русский язык состоит в том, чтобы эти слова для русскоязычного читателя выглядели столь же непривычно, как и для англоязычного. В. Бошняк, переводивший текст, придумал набирать эти слова латиницей, выделяя их таким образом из текста на русском языке. В основном персонажи в качестве жаргонных используют обычные русские общеупотребимые слова — «мальчик», «лицо», «чай» и т. д. Из-за того же «надсата» Стэнли Кубрик завещал показывать в русском прокате фильм «Заводной Апельсин» исключительно с субтитрами.
  • Название «Заводной апельсин» роман получил от выражения, которое когда-то широко ходило у лондонских кокни — обитателей рабочих слоёв Ист-Энда. Кокни старшего поколения о вещах необычных или странных говорят, что они «кривые, как заводной апельсин», то есть это вещи самого что ни на есть причудливого и непонятного толка. Энтони Бёрджесс семь лет прожил в Малайзии, а на малайском языке слово «orang» значит «человек», а на английском «orange» — «апельсин».
  • Вино, которым угощает писатель, слишком светлое для «Шато Медо» 10-летной выдержки. Кубрик хотел, чтобы герой МакДауэлла пил именно это вино, но чтобы актер не окосел, вино разбавляли водой, доливая после каждого дубля.
  • В сцене изнасилования Малкольм МакДауэлл пел «Singin’ In The Rain» всего лишь потому, что только от этой песни знал слова.
  • Номера бывших друзей Алекса, ставших полицейскими, — 665 и 667. Намек на то, что Алекс между ними — 666-й.
  • Змея появилась в фильме после того, как Макдауэлл неосторожно признался Кубрику, что боится рептилий.
  • Стенли Кубрик попросил группу «Пинк Флойд» продать права на их песню «Atom Heart Mother». Но поскольку он хотел вечную лицензию и неограниченные возможности по коверканью музыкального материала, группа отказалась. В сцене с магазином пластинок, над прилавком висит обложка с альбома «Atom Heart Mother».
  • Кубрик заставил своего ассистента уничтожить весь отснятый материал, который не вошел в фильм.
  • На прилавке по прокату винила (00:26:30) виден рекламный постер фильма «Космическая Одиссея 2001»
  • Кубрик требовал, чтобы молоко в молочных аппаратах каждый час меняли. Дело в том, что под сильным освещением молоко густело и превращалось в творог.
  • Как-то раз Кубрик заявил, что если бы он не нашел Малькольма Макдауэлла, то, вероятно, фильм никогда бы не был снят.
Общее
Уникальный идентификатор : 252395277972101797664268507798177856242 (0xBDE18FF745F6DB8E89010D1262503AF2)
Полное имя : A Clockwork Orange 1971 BluRay 1080p DTS.mkv
Формат : Matroska
Версия формата : Version 2
Размер файла : 15,6 Гбайт
Продолжительность : 2 ч. 16 м.
Общий поток : 16,3 Мбит/сек
Название фильма : A Clockwork Orange 1971 BluRay 1080p DTS - Feel_1984
Дата кодирования : UTC 2013-11-04 13:32:08
Программа кодирования : mkvmerge v4.3.0 ('Escape from the Island') сборка от Sep 5 2010 10:30:51
Библиотека кодирования : libebml v1.0.0 + libmatroska v1.0.0

Видео
Идентификатор : 1
Формат : AVC
Формат/Информация : Advanced Video Codec
Профиль формата : [url=mailto:High@L4.1]High@L4.1[/url]
Параметр CABAC формата : Да
Параметр ReFrames формата : 4 кадра
Режим смешивания : Header stripping
Идентификатор кодека : V_MPEG4/ISO/AVC
Продолжительность : 2 ч. 16 м.
Битрейт : 11,5 Мбит/сек
Ширина : 1792 пикселя
Высота : 1080 пикселей
Соотношение сторон : 1,659
Режим частоты кадров : Постоянный
Частота кадров : 23,976 кадра/сек
Цветовое пространство : YUV
Субдискретизация насыщенности : 4:2:0
Битовая глубина : 8 бит
Тип развёртки : Прогрессивная
Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.248
Размер потока : 10,9 Гбайт (70%)
Библиотека кодирования : x264 core 120 r2164 da19765
Настройки программы : cabac=1 / ref=4 / deblock=1:-2:-2 / analyse=0x3:0x113 / me=umh / subme=9 / psy=1 / psy_rd=1.02:0.15 / mixed_ref=0 / me_range=48 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=0 / chroma_qp_offset=-3 / threads=6 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=9 / b_pyramid=2 / b_adapt=1 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=240 / keyint_min=23 / scenecut=50 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=120 / rc=2pass / mbtree=1 / bitrate=11499 / ratetol=1.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / vbv_maxrate=48000 / vbv_bufsize=40000 / nal_hrd=none / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.20
Язык : English
Default : Да
Forced : Нет

Аудио #1
Идентификатор : 2
Формат : DTS
Формат/Информация : Digital Theater Systems
Режим : 16
Параметр Endianness формата : Big
Режим смешивания : Header stripping
Идентификатор кодека : A_DTS
Продолжительность : 2 ч. 16 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 1509 Кбит/сек
Каналы : 6 каналов
Расположение каналов : Front: L C R, Side: L R, LFE
Частота : 48,0 КГц
Битовая глубина : 16 бит
Метод сжатия : С потерями
Задержка видео : 11 мс.
Размер потока : 1,44 Гбайт (9%)
Заголовок : DTS 5.1
Язык : English
Default : Нет
Forced : Нет

Аудио #2
Идентификатор : 3
Формат : DTS
Формат/Информация : Digital Theater Systems
Режим : 16
Параметр Endianness формата : Big
Режим смешивания : Header stripping
Идентификатор кодека : A_DTS
Продолжительность : 2 ч. 16 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 1509 Кбит/сек
Каналы : 6 каналов
Расположение каналов : Front: L C R, Side: L R, LFE
Частота : 48,0 КГц
Битовая глубина : 16 бит
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 1,44 Гбайт (9%)
Заголовок : (одноголосый закадровый войсовер)/Алексей Doctor_Joker Матвеев/
Язык : Russian
Default : Нет
Forced : Нет

Аудио #3
Идентификатор : 4
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Расширение режима : CM (complete main)
Параметр Endianness формата : Big
Режим смешивания : Header stripping
Идентификатор кодека : A_AC3
Продолжительность : 2 ч. 16 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 448 Кбит/сек
Каналы : 6 каналов
Расположение каналов : Front: L C R, Side: L R, LFE
Частота : 48,0 КГц
Битовая глубина : 16 бит
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 438 Мбайт (3%)
Заголовок : Профессиональный (многоголосый закадровый)
Язык : Russian
Default : Да
Forced : Нет

Аудио #4
Идентификатор : 5
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Расширение режима : CM (complete main)
Параметр Endianness формата : Big
Режим смешивания : Header stripping
Идентификатор кодека : A_AC3
Продолжительность : 2 ч. 16 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 192 Кбит/сек
Каналы : 1 канал
Расположение каналов : Front: C
Частота : 48,0 КГц
Битовая глубина : 16 бит
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 188 Мбайт (1%)
Заголовок : Профессиональный (двухголосый закадровый)
Язык : Russian
Default : Нет
Forced : Нет

Аудио #5
Идентификатор : 6
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Расширение режима : CM (complete main)
Параметр Endianness формата : Big
Режим смешивания : Header stripping
Идентификатор кодека : A_AC3
Продолжительность : 2 ч. 16 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 448 Кбит/сек
Каналы : 6 каналов
Расположение каналов : Front: L C R, Side: L R, LFE
Частота : 48,0 КГц
Битовая глубина : 16 бит
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 438 Мбайт (3%)
Заголовок : Авторский (одноголосый закадровый) / В.Горчаков /
Язык : Russian
Default : Нет
Forced : Нет

Аудио #6
Идентификатор : 7
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Расширение режима : CM (complete main)
Параметр Endianness формата : Big
Режим смешивания : Header stripping
Идентификатор кодека : A_AC3
Продолжительность : 2 ч. 16 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 448 Кбит/сек
Каналы : 6 каналов
Расположение каналов : Front: L C R, Side: L R, LFE
Частота : 48,0 КГц
Битовая глубина : 16 бит
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 438 Мбайт (3%)
Заголовок : Авторский (одноголосый закадровый) / Ю.Живов /
Язык : Russian
Default : Нет
Forced : Нет

Текст #1
Идентификатор : 8
Формат : UTF-8
Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8
Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text
Язык : Russian
Default : Да
Forced : Нет

Текст #2
Идентификатор : 9
Формат : UTF-8
Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8
Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text
Язык : Russian
Default : Нет
Forced : Нет

Текст #3
Идентификатор : 10
Формат : PGS
Режим смешивания : zlib
Идентификатор кодека : S_HDMV/PGS
Идентификатор кодека/Информация : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Заголовок : PGS ENG
Язык : English
Default : Нет
Forced : Нет

Текст #4
Идентификатор : 11
Формат : PGS
Режим смешивания : zlib
Идентификатор кодека : S_HDMV/PGS
Идентификатор кодека/Информация : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Заголовок : PGS ENG SDH
Язык : English
Default : Нет
Forced : Нет

Текст #5
Идентификатор : 12
Формат : PGS
Режим смешивания : zlib
Идентификатор кодека : S_HDMV/PGS
Идентификатор кодека/Информация : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Заголовок : PGS FRE
Язык : French
Default : Нет
Forced : Нет

Текст #6
Идентификатор : 13
Формат : PGS
Режим смешивания : zlib
Идентификатор кодека : S_HDMV/PGS
Идентификатор кодека/Информация : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Заголовок : PGS GER
Язык : German
Default : Нет
Forced : Нет

Текст #7
Идентификатор : 14
Формат : PGS
Режим смешивания : zlib
Идентификатор кодека : S_HDMV/PGS
Идентификатор кодека/Информация : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Заголовок : PGS GER
Язык : German
Default : Нет
Forced : Нет

Текст #8
Идентификатор : 15
Формат : PGS
Режим смешивания : zlib
Идентификатор кодека : S_HDMV/PGS
Идентификатор кодека/Информация : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Заголовок : PGS ITA
Язык : Italian
Default : Нет
Forced : Нет

Текст #9
Идентификатор : 16
Формат : PGS
Режим смешивания : zlib
Идентификатор кодека : S_HDMV/PGS
Идентификатор кодека/Информация : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Заголовок : PGS ITA
Язык : Italian
Default : Нет
Forced : Нет

Текст #10
Идентификатор : 17
Формат : PGS
Режим смешивания : zlib
Идентификатор кодека : S_HDMV/PGS
Идентификатор кодека/Информация : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Заголовок : PGS SPA
Язык : Spanish
Default : Нет
Forced : Нет

Текст #11
Идентификатор : 18
Формат : PGS
Режим смешивания : zlib
Идентификатор кодека : S_HDMV/PGS
Идентификатор кодека/Информация : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Заголовок : PGS DUT
Язык : Dutch
Default : Нет
Forced : Нет

Текст #12
Идентификатор : 19
Формат : PGS
Режим смешивания : zlib
Идентификатор кодека : S_HDMV/PGS
Идентификатор кодека/Информация : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Заголовок : PGS JPN
Язык : Japanese
Default : Нет
Forced : Нет

Текст #13
Идентификатор : 20
Формат : PGS
Режим смешивания : zlib
Идентификатор кодека : S_HDMV/PGS
Идентификатор кодека/Информация : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Заголовок : PGS CHI
Язык : Chinese
Default : Нет
Forced : Нет

Текст #14
Идентификатор : 21
Формат : PGS
Режим смешивания : zlib
Идентификатор кодека : S_HDMV/PGS
Идентификатор кодека/Информация : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Заголовок : PGS KOR
Язык : Korean
Default : Нет
Forced : Нет

Текст #15
Идентификатор : 22
Формат : PGS
Режим смешивания : zlib
Идентификатор кодека : S_HDMV/PGS
Идентификатор кодека/Информация : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Заголовок : PGS SPA
Язык : Spanish
Default : Нет
Forced : Нет

Текст #16
Идентификатор : 23
Формат : PGS
Режим смешивания : zlib
Идентификатор кодека : S_HDMV/PGS
Идентификатор кодека/Информация : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Заголовок : PGS POR
Язык : Portuguese
Default : Нет
Forced : Нет

Текст #17
Идентификатор : 24
Формат : PGS
Режим смешивания : zlib
Идентификатор кодека : S_HDMV/PGS
Идентификатор кодека/Информация : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Заголовок : PGS DAN
Язык : Danish
Default : Нет
Forced : Нет

Текст #18
Идентификатор : 25
Формат : PGS
Режим смешивания : zlib
Идентификатор кодека : S_HDMV/PGS
Идентификатор кодека/Информация : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Заголовок : PGS FIN
Язык : Finnish
Default : Нет
Forced : Нет

Текст #19
Идентификатор : 26
Формат : PGS
Режим смешивания : zlib
Идентификатор кодека : S_HDMV/PGS
Идентификатор кодека/Информация : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Заголовок : PGS NOR
Язык : Norwegian
Default : Нет
Forced : Нет

Текст #20
Идентификатор : 27
Формат : PGS
Режим смешивания : zlib
Идентификатор кодека : S_HDMV/PGS
Идентификатор кодека/Информация : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Заголовок : PGS POR
Язык : Portuguese
Default : Нет
Forced : Нет

Текст #21
Идентификатор : 28
Формат : PGS
Режим смешивания : zlib
Идентификатор кодека : S_HDMV/PGS
Идентификатор кодека/Информация : The same subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Заголовок : PGS SWE
Язык : Swedish
Default : Нет
Forced : Нет

Меню
00:00:00.000 : en:00:00:00.000
00:02:17.054 : en:00:02:17.054
00:04:28.018 : en:00:04:28.018
00:07:32.369 : en:00:07:32.369
00:08:58.455 : en:00:08:58.455
00:13:21.718 : en:00:13:21.718
00:16:46.756 : en:00:16:46.756
00:20:02.451 : en:00:20:02.451
00:25:47.796 : en:00:25:47.796
00:28:05.309 : en:00:28:05.309
00:29:04.201 : en:00:29:04.201
00:33:19.247 : en:00:33:19.247
00:36:30.605 : en:00:36:30.605
00:43:32.193 : en:00:43:32.193
00:47:21.088 : en:00:47:21.088
00:52:57.049 : en:00:52:57.049
00:55:30.452 : en:00:55:30.452
01:01:19.759 : en:01:01:19.759
01:07:20.787 : en:01:07:20.787
01:11:13.853 : en:01:11:13.853
01:15:33.946 : en:01:15:33.946
01:19:16.377 : en:01:19:16.377
01:23:59.243 : en:01:23:59.243
01:26:18.882 : en:01:26:18.882
01:28:09.201 : en:01:28:09.201
01:31:53.591 : en:01:31:53.591
01:35:55.375 : en:01:35:55.375
01:39:30.923 : en:01:39:30.923
01:42:23.179 : en:01:42:23.179
01:49:38.864 : en:01:49:38.864
02:01:09.262 : en:02:01:09.262
02:04:03.186 : en:02:04:03.186
02:07:37.567 : en:02:07:37.567
02:12:34.029 : en:02:12:34.029
02:13:57.029 : en:02:13:57.029
Перевод: Алексей Doctor_Joker Матвеев
Сведение дорожки / работа со звуком: Bloodymetal
Спонсор проекта: будулайроманов
Дорожки пригодны для прослушивания на хороших многоканальных системах!
Амплитуда голоса переводчика подогнана под амплитуду оригинала, расстановка фраз сделана таким образом, чтобы минимально мешать речи актеров, но и было понятно кто-что говорит в данный момент времени (для полного погружения в фильм). С оригиналом никаких манипуляций не проводилось.

Скриншоты:




Заводной апельсин на NNM-CLUB

Время раздачи: с 10:00 до 00:00 по возможности


2013-12-13 19:44
Профиль
  • Торрент
Автор: Arhangel Хэш: ---
Добавлен: 2013-12-13 19:30 Приватный: Нет (DHT включён)
Статус:
---
Размер: 15.56 ГБ (16 706 417 213 байт)
Изменил:
---
Скачали: 0 (Раздающих: 0%)
Причина:
---
Здоровье: 0%
Сидеров: 0 Личеров: 0
Скорость раздачи: 0 байт/сек Скорость скачивания: 0 байт/сек
Последний сидер: Нет Последний личер: Нет
Для скачивания торрента необходимо зарегистрироваться или войти на трекер.
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Ответить на тему   [ 1 сообщение ] 

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 6


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
Создано на основе phpBB® Forum Software © phpBB Group
ppkBB3cker v.2.5 © 2008-2021 @ PPK | Icon Theme by Everaldo.com Design Studio
Designed by ST Software.
Русская поддержка phpBB
[ Time : 0.408s | 16 Queries | GZIP : Off ]
Ресурс не предоставляет электронные версии произведений, а занимается лишь коллекционированием и каталогизацией ссылок, присылаемых и публикуемых на форуме нашими читателями. Если вы являетесь правообладателем какого-либо представленного материала и не желаете чтобы ссылка на него находилась в нашем каталоге, свяжитесь с нами и мы незамедлительно удалим её. Файлы для обмена на трекере предоставлены пользователями сайта, и администрация не несёт ответственности за их содержание. Просьба не заливать файлы, защищенные авторскими правами, а также файлы нелегального содержания!
tracker_cron Яндекс.Метрика