Сообщения без ответов | Активные темы Текущее время: 2024-11-22 06:14



Ответить на тему  [ 1 сообщение ] 
Страх и ненависть в Лас-Вегасе / Fear and Loathing in Las Vegas (Терри Гиллиам / Terry Gilliam) [1998 г., США, Драма, мелодрама, Blu-Ray disc 1080p] Dub + Original eng + Sub Rus, Eng 
Автор Сообщение
Почетный пользователь
Почетный пользователь
Раздал: 0 байт
Скачал: 0 байт
Ратио: Inf.


Зарегистрирован: 2013-10-14 14:31
Сообщения: 1930
Ответить с цитатой 
#777
Страх и ненависть в Лас-Вегасе / Fear and Loathing in Las Vegas

«Buy the ticket, take the ride»


Год выпуска: 1998
Страна: США
Студия: Fear and Loathing LLC, Rhino Films, Shark Productions, Summit Entertainment, Universal Pictures
Жанр: Драма, мелодрама
Продолжительность: 01:58:21
Перевод: Профессиональный (дублированный)
Субтитры: русские, английские
Оригинальная аудиодорожка: английский

Режиссер: Терри Гиллиам / Terry Gilliam
В ролях: Джонни Депп, Бенисио Дель Торо, Тоби Магвайр, Эллен Баркин, Гари Бьюзи, Кристина Риччи, Марк Хэрмон, Кэмерон Диаз, Кэтрин Хелмонд, Майкл Джетер, Пенн Джиллетт, Крэйг Бирко, Лайл Ловетт, Флеа, Лорин Ньюман, Гарри Дин Стэнтон, Тим Томерсон, Майкл Ли Годжин, Ларри Седар, Брайан Ле Барон, Майкл Уорвик

Описание: Два приятеля едут в Лас-Вегас. Одного из них зовут Рауль Дьюк, он спортивный обозреватель, и в Вегас едет чтобы осветить знаменитую «Минт 400». Второго зовут Доктор Гонзо. Или что-то вроде того. А еще Доктор Гонзо - адвокат, но какая разница? Да и вокруг творится нечто невообразимое. Родную Неваду не узнать. Только специальные препараты могут спасти от всех этих тварей. Нормальным парням вроде наших героев временами даже как-то неуютно в этом хаосе...



Качество: Blu-Ray
Формат: BDMV
Видео кодек: MPEG4 AVC
Аудио кодек: DTS
Видео: 1920х1080, 16:9, 23.976 fps, ~29998 Kbps
Аудио №1: Английский DTS-HD Master Audio 5.1, 48 kHz, 16 bit, ~4248 kbps (DTS Core: 5.1 / 48 kHz / 1509 kbps / 24-bit)
Аудио №2: Русский DTS Audio 5.1, 48 kHz, 16 bit, ~768 kbps – профессиональный (полное дублирование) |Blu-Ray EUR|
Аудио №3: Японский DTS Audio 5.1, 48 kHz, 16 bit, ~768 kbps
Аудио №4: Французский DTS Audio 5.1, 48 kHz, 16 bit, ~768 kbps
Аудио №5: Немецкий DTS Audio 5.1, 48 kHz, 16 bit, ~768 kbps
Аудио №6: Португальский DTS Audio 5.1, 48 kHz, 16 bit, ~768 kbps
Аудио №7: Испанский DTS Audio 2.0, 48 kHz, 16 bit, ~768 kbps
Субтитры: Английские, Японские, Французские, Немецкие, Португальские, Испанские, Китайские, Чешские, Датские, Финские, Греческие, Венгерские, Корейские, Норвежские, Польские, Португальские, Шведские, Тайские, Турецкие, Китайские, Русские







  • Фильм снят по мотивам романа Хантера С. Томпсона «Страх и отвращение в Лас-Вегасе: Дикое путешествие в сердце американской мечты» (Fear and Loathing in Las Vegas: A Savage Journey to the Heart of the American Dream, 1971).
  • В сцене, где Дюк находится под действием адренохрома, он шепчет «el llama es un quadrupedo». Это цитата из телесериала «Монти Пайтон: Летающий цирк» (1969-1984), в создании которого когда-то участвовал Гиллиам.
  • Режиссер Терри Гиллиам был приглашен в проект после того, как Алекс Кокс отказался от съемок после встречи с Томпсоном.
  • Действие и фильма и книги происходит в 1971 году и основой для написания книги послужили реальные события из жизни Хантера. Прообразом для Рауля Дюка является сам Хантер Томпсон.
  • Джонни Депп и Хантер были знакомы до того, как Депп принял предложение сыграть Рауля Дюка в фильме по его книге.
  • Некоторое время Депп жил в доме Хантера и старательно «впитывал» его манеру поведения.
  • На съемках фильма были использованы некоторые из личных вещей Хантера, сохранившиеся со времен написания книги.
  • На съемках не употреблялись наркотики, Джонни Депп вместо кокаина нюхал молочный порошок, но, по его словам, «нюхать кокаин было бы гуманнее».
  • Хантер собственноручно выбрил на голове Деппа «ту самую» лысину.
  • Бенисио Дель Торо тоже пришлось пойти на жертву ради искусства — потолстеть для фильма на пару десятков килограммов.
  • В фильме есть несколько очень удачных камео, в одной из сцен можно лицезреть Томпсона собственной персоной.
  • Джонни Депп потратил несколько месяцев, чтобы избавиться от походки и манер Хантера Томсона после окончания съемок фильма.
  • Имя персонажа Бенисио Дель Торо — Доктор Гонзо. Это отсылка к так называемой «гонзо-журналистике», основоположником которой считается сам Хантер Томпсон.



  • Отсутствуют



  • Диск раздается в рамках сервиса от HDCLUB - "Копилка: Помоги с Blu-ray".
  • Меню основное анимированное, также присутствует всплывающее меню.
  • Впервые новый дубляж от Universal




Код:
Total   Video
Title                                                           Codec   Length  Movie Size      Disc Size       Bitrate Bitrate Main Audio Track                          Secondary Audio Track
-----                                                           ------  ------- --------------  --------------  ------- ------- ------------------                        ---------------------
00800.MPLS                                                      AVC     1:58:21 37 521 500 160  38 561 368 823  42,27   30,00   DTS 5.1 768Kbps (48kHz/24-bit)
Код:
DISC INFO:

Disc Title:     Fear and Loathing in Las Vegas [Страх и ненависть в Лас-Вегасе]
Disc Size:      38 561 368 823 bytes
Protection:     AACS
BD-Java:        Yes
BDInfo:         0.5.8

PLAYLIST REPORT:

Name:                   00800.MPLS
Length:                 1:58:21.719 (h:m:s.ms)
Size:                   37 521 500 160 bytes
Total Bitrate:          42,27 Mbps

VIDEO:

Codec                   Bitrate             Description
-----                   -------             -----------
MPEG-4 AVC Video        29998 kbps          1080p / 23,976 fps / 16:9 / High Profile 4.1

AUDIO:

Codec                           Language        Bitrate         Description
-----                           --------        -------         -----------
DTS Audio                       Japanese        768 kbps        5.1 / 48 kHz / 768 kbps / 24-bit
DTS-HD Master Audio             English         4248 kbps       5.1 / 48 kHz / 4248 kbps / 24-bit (DTS Core: 5.1 / 48 kHz / 1509 kbps / 24-bit)
DTS Audio                       French          768 kbps        5.1 / 48 kHz / 768 kbps / 24-bit
DTS Audio                       German          768 kbps        5.1 / 48 kHz / 768 kbps / 24-bit
DTS Audio                       Portuguese      768 kbps        5.1 / 48 kHz / 768 kbps / 24-bit
DTS Audio                       Spanish         768 kbps        2.0 / 48 kHz / 768 kbps / 24-bit
DTS Audio                       Russian         768 kbps        5.1 / 48 kHz / 768 kbps / 24-bit

SUBTITLES:

Codec                           Language        Bitrate         Description
-----                           --------        -------         -----------
Presentation Graphics           Japanese        31,036 kbps
Presentation Graphics           English         58,718 kbps
Presentation Graphics           French          38,195 kbps
Presentation Graphics           German          52,158 kbps
Presentation Graphics           Portuguese      44,598 kbps
Presentation Graphics           Spanish         46,064 kbps
Presentation Graphics           Russian         48,482 kbps
Presentation Graphics           Chinese         32,923 kbps
Presentation Graphics           Czech           43,294 kbps
Presentation Graphics           Danish          47,464 kbps
Presentation Graphics           Finnish         46,140 kbps
Presentation Graphics           Greek           50,958 kbps
Presentation Graphics           Hungarian       43,480 kbps
Presentation Graphics           Korean          30,233 kbps
Presentation Graphics           Norwegian       48,926 kbps
Presentation Graphics           Polish          42,233 kbps
Presentation Graphics           Portuguese      48,842 kbps
Presentation Graphics           Swedish         44,986 kbps
Presentation Graphics           Thai            35,707 kbps
Presentation Graphics           Turkish         46,718 kbps
Presentation Graphics           Chinese         35,220 kbps
Presentation Graphics           Japanese        0,479 kbps
Presentation Graphics           French          0,365 kbps
Presentation Graphics           German          2,154 kbps
Presentation Graphics           Portuguese      0,337 kbps
Presentation Graphics           Spanish         0,716 kbps
Presentation Graphics           Russian         0,436 kbps

FILES:

Name            Time In         Length          Size            Total Bitrate
----            -------         ------          ----            -------------
00023.M2TS      0:00:00.000     1:58:21.719     37 521 500 160  42 268

CHAPTERS:

Number          Time In         Length          Avg Video Rate  Max 1-Sec Rate  Max 1-Sec Time  Max 5-Sec Rate  Max 5-Sec Time  Max 10Sec Rate  Max 10Sec Time  Avg Frame Size  Max Frame Size  Max Frame Time
------          -------         ------          --------------  --------------  --------------  --------------  --------------  --------------  --------------  --------------  --------------  --------------
1               0:00:00.000     0:05:53.686     28 774 kbps     34 247 kbps     00:02:36.865    32 901 kbps     00:04:51.916    32 819 kbps     00:04:50.248    149 997 bytes   342 098 bytes   00:00:21.021
2               0:05:53.686     0:04:40.989     30 139 kbps     34 122 kbps     00:10:01.058    32 951 kbps     00:09:28.234    32 879 kbps     00:09:52.174    157 130 bytes   374 603 bytes   00:08:56.327
3               0:10:34.675     0:03:46.517     31 798 kbps     34 528 kbps     00:13:01.363    32 992 kbps     00:14:12.852    32 893 kbps     00:14:09.849    165 779 bytes   400 729 bytes   00:13:02.364
4               0:14:21.193     0:06:28.012     30 834 kbps     34 666 kbps     00:14:38.961    33 024 kbps     00:18:06.710    32 890 kbps     00:17:33.719    160 755 bytes   406 027 bytes   00:14:36.542
5               0:20:49.206     0:01:49.901     27 899 kbps     32 419 kbps     00:22:08.827    30 153 kbps     00:21:39.464    29 154 kbps     00:21:37.838    145 450 bytes   281 771 bytes   00:21:28.161
6               0:22:39.107     0:04:43.574     28 813 kbps     34 069 kbps     00:24:19.082    33 061 kbps     00:24:15.078    32 500 kbps     00:24:15.078    150 219 bytes   329 803 bytes   00:24:12.367
7               0:27:22.682     0:03:58.154     30 759 kbps     34 049 kbps     00:28:49.602    33 048 kbps     00:28:52.063    32 888 kbps     00:27:39.032    160 365 bytes   411 868 bytes   00:28:48.893
8               0:31:20.837     0:04:03.701     32 304 kbps     34 796 kbps     00:34:03.916    33 102 kbps     00:33:01.562    32 947 kbps     00:33:54.907    168 418 bytes   450 574 bytes   00:33:06.526
9               0:35:24.539     0:03:30.043     32 022 kbps     33 926 kbps     00:36:29.979    33 009 kbps     00:37:42.301    32 872 kbps     00:37:36.837    166 946 bytes   329 736 bytes   00:38:39.984
10              0:38:54.582     0:01:11.154     27 058 kbps     29 398 kbps     00:39:30.785    28 535 kbps     00:39:29.033    28 064 kbps     00:39:24.028    141 066 bytes   237 120 bytes   00:40:05.736
11              0:40:05.736     0:04:32.647     27 071 kbps     30 742 kbps     00:42:42.184    29 399 kbps     00:42:38.180    28 617 kbps     00:42:36.428    141 136 bytes   267 634 bytes   00:41:14.096
12              0:44:38.384     0:01:14.365     32 259 kbps     33 514 kbps     00:45:42.156    32 946 kbps     00:45:28.392    32 857 kbps     00:44:50.354    168 184 bytes   287 027 bytes   00:45:33.856
13              0:45:52.750     0:06:30.431     29 486 kbps     34 012 kbps     00:50:28.483    32 852 kbps     00:50:47.961    32 784 kbps     00:50:43.832    153 725 bytes   279 408 bytes   00:51:56.947
14              0:52:23.181     0:04:38.528     30 877 kbps     33 977 kbps     00:52:23.390    33 018 kbps     00:54:27.889    32 921 kbps     00:54:24.928    160 979 bytes   305 794 bytes   00:54:34.938
15              0:57:01.709     0:04:21.135     29 409 kbps     33 589 kbps     00:57:50.717    32 599 kbps     00:58:18.286    31 903 kbps     00:58:13.948    153 326 bytes   320 047 bytes   00:58:30.381
16              1:01:22.845     0:04:49.872     27 917 kbps     33 978 kbps     01:02:34.250    32 981 kbps     01:01:23.596    32 840 kbps     01:01:47.453    145 547 bytes   376 465 bytes   01:06:12.718
17              1:06:12.718     0:01:57.826     28 132 kbps     32 850 kbps     01:07:11.986    31 192 kbps     01:06:28.859    30 178 kbps     01:07:11.193    146 668 bytes   352 614 bytes   01:07:40.598
18              1:08:10.544     0:04:19.259     31 961 kbps     34 349 kbps     01:09:04.765    33 096 kbps     01:09:32.877    32 955 kbps     01:09:27.872    166 629 bytes   413 950 bytes   01:09:28.956
19              1:12:29.803     0:07:07.802     31 258 kbps     34 697 kbps     01:17:35.984    33 090 kbps     01:17:06.622    32 930 kbps     01:17:01.617    162 966 bytes   365 551 bytes   01:18:20.153
20              1:19:37.606     0:04:07.330     32 318 kbps     35 471 kbps     01:20:37.332    33 204 kbps     01:20:33.328    32 926 kbps     01:21:04.526    168 489 bytes   305 481 bytes   01:19:38.607
21              1:23:44.936     0:05:02.427     28 147 kbps     33 417 kbps     01:23:58.783    32 411 kbps     01:23:45.729    31 761 kbps     01:23:44.936    146 745 bytes   308 724 bytes   01:25:29.040
22              1:28:47.363     0:04:18.883     26 644 kbps     30 588 kbps     01:29:00.877    29 030 kbps     01:30:32.468    28 113 kbps     01:30:27.463    138 908 bytes   304 118 bytes   01:29:06.382
23              1:33:06.247     0:04:55.837     29 169 kbps     34 438 kbps     01:33:48.873    32 671 kbps     01:37:20.668    32 413 kbps     01:37:38.227    152 073 bytes   309 338 bytes   01:37:42.398
24              1:38:02.084     0:03:09.439     32 324 kbps     34 056 kbps     01:39:04.355    33 014 kbps     01:39:00.309    32 891 kbps     01:38:55.471    168 522 bytes   328 526 bytes   01:38:55.638
25              1:41:11.523     0:05:51.559     32 187 kbps     33 879 kbps     01:45:51.428    32 997 kbps     01:45:51.428    32 914 kbps     01:45:42.419    167 809 bytes   304 570 bytes   01:42:01.573
26              1:47:03.083     0:02:02.497     32 751 kbps     34 146 kbps     01:47:19.891    33 072 kbps     01:48:37.010    32 897 kbps     01:47:18.014    170 748 bytes   344 412 bytes   01:48:47.187
27              1:49:05.580     0:01:11.780     32 775 kbps     33 867 kbps     01:50:00.927    32 988 kbps     01:49:58.049    32 886 kbps     01:49:35.819    170 875 bytes   307 173 bytes   01:50:17.360
28              1:50:17.360     0:01:09.486     32 748 kbps     34 009 kbps     01:50:37.797    33 023 kbps     01:50:58.526    32 924 kbps     01:51:15.752    170 731 bytes   310 979 bytes   01:50:20.363
29              1:51:26.846     0:00:51.134     32 545 kbps     34 199 kbps     01:51:37.190    33 068 kbps     01:51:36.147    32 931 kbps     01:52:05.176    169 673 bytes   351 980 bytes   01:51:41.152
30              1:52:17.981     0:06:03.738     26 743 kbps     40 428 kbps     01:58:19.300    34 302 kbps     01:58:15.296    33 525 kbps     01:58:10.291    139 442 bytes   448 523 bytes   01:57:13.234

STREAM DIAGNOSTICS:

File            PID             Type            Codec           Language                Seconds                 Bitrate                 Bytes           Packets
----            ---             ----            -----           --------                --------------          --------------          -------------   -----
00023.M2TS      4113 (0x1011)   0x1B            AVC                                     7101,553                29 999                  26 629 894 218  144 827 123
00023.M2TS      4352 (0x1100)   0x82            DTS             jpn (Japanese)          7101,553                768                     681 765 888     3 994 722
00023.M2TS      4353 (0x1101)   0x86            DTS-HD MA       eng (English)           7101,553                4 248                   3 770 716 280   21 605 277
00023.M2TS      4354 (0x1102)   0x82            DTS             fra (French)            7101,553                768                     681 765 888     3 994 722
00023.M2TS      4355 (0x1103)   0x82            DTS             deu (German)            7101,553                768                     681 765 888     3 994 722
00023.M2TS      4356 (0x1104)   0x82            DTS             por (Portuguese)        7101,553                768                     681 765 888     3 994 722
00023.M2TS      4357 (0x1105)   0x82            DTS             spa (Spanish)           7101,553                768                     681 765 888     3 994 722
00023.M2TS      4358 (0x1106)   0x82            DTS             rus (Russian)           7101,553                768                     681 765 888     3 994 722
00023.M2TS      4608 (0x1200)   0x90            PGS             jpn (Japanese)          7101,553                31                      27 551 255      160 214
00023.M2TS      4609 (0x1201)   0x90            PGS             eng (English)           7101,553                59                      52 124 824      299 023
00023.M2TS      4610 (0x1202)   0x90            PGS             fra (French)            7101,553                38                      33 906 494      195 806
00023.M2TS      4611 (0x1203)   0x90            PGS             deu (German)            7101,553                52                      46 301 222      264 135
00023.M2TS      4612 (0x1204)   0x90            PGS             por (Portuguese)        7101,553                45                      39 590 376      227 707
00023.M2TS      4613 (0x1205)   0x90            PGS             spa (Spanish)           7101,553                46                      40 891 966      235 360
00023.M2TS      4614 (0x1206)   0x90            PGS             rus (Russian)           7101,553                48                      43 038 142      246 468
00023.M2TS      4615 (0x1207)   0x90            PGS             zho (Chinese)           7101,553                33                      29 226 500      171 330
00023.M2TS      4616 (0x1208)   0x90            PGS             ces (Czech)             7101,553                43                      38 432 443      221 377
00023.M2TS      4617 (0x1209)   0x90            PGS             dan (Danish)            7101,553                47                      42 134 712      242 092
00023.M2TS      4618 (0x120A)   0x90            PGS             fin (Finnish)           7101,553                46                      40 958 903      235 753
00023.M2TS      4619 (0x120B)   0x90            PGS             ell (Greek)             7101,553                51                      45 235 788      258 459
00023.M2TS      4620 (0x120C)   0x90            PGS             hun (Hungarian)         7101,553                43                      38 597 866      222 301
00023.M2TS      4621 (0x120D)   0x90            PGS             kor (Korean)            7101,553                30                      26 837 897      158 327
00023.M2TS      4622 (0x120E)   0x90            PGS             nor (Norwegian)         7101,553                49                      43 432 758      249 185
00023.M2TS      4623 (0x120F)   0x90            PGS             pol (Polish)            7101,553                42                      37 491 111      216 297
00023.M2TS      4624 (0x1210)   0x90            PGS             por (Portuguese)        7101,553                49                      43 357 388      248 175
00023.M2TS      4625 (0x1211)   0x90            PGS             swe (Swedish)           7101,553                45                      39 934 359      230 161
00023.M2TS      4626 (0x1212)   0x90            PGS             tha (Thai)              7101,553                36                      31 697 585      184 879
00023.M2TS      4627 (0x1213)   0x90            PGS             tur (Turkish)           7101,553                47                      41 472 125      237 903
00023.M2TS      4628 (0x1214)   0x90            PGS             zho (Chinese)           7101,553                35                      31 265 699      182 417
00023.M2TS      4629 (0x1215)   0x90            PGS             jpn (Japanese)          7101,553                0                       425 126         2 457
00023.M2TS      4630 (0x1216)   0x90            PGS             fra (French)            7101,553                0                       324 375         1 892
00023.M2TS      4631 (0x1217)   0x90            PGS             deu (German)            7101,553                2                       1 911 956       10 965
00023.M2TS      4632 (0x1218)   0x90            PGS             por (Portuguese)        7101,553                0                       299 236         1 718
00023.M2TS      4633 (0x1219)   0x90            PGS             spa (Spanish)           7101,553                1                       635 935         3 617
00023.M2TS      4634 (0x121A)   0x90            PGS             rus (Russian)           7101,553                0                       387 308         2 237








Релиз



2014-11-21 05:08
Профиль
  • Торрент
Автор: vslizogub Хэш: ---
Добавлен: 2014-11-21 04:02 Приватный: Нет (DHT включён)
Статус:
---
Размер: 35.91 ГБ (38 561 368 823 байт)
Изменил:
---
Скачали: 0 (Раздающих: 0%)
Причина:
---
Здоровье: 100%
Сидеров: 1 Личеров: 0
Скорость раздачи: 0 байт/сек Скорость скачивания: 0 байт/сек
Последний сидер: 3 года 3 месяца 13 дней 15 часов 17 минут 20 секунд назад Последний личер: Нет
Для скачивания торрента необходимо зарегистрироваться или войти на трекер.
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Ответить на тему   [ 1 сообщение ] 

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
Создано на основе phpBB® Forum Software © phpBB Group
ppkBB3cker v.2.5 © 2008-2021 @ PPK | Icon Theme by Everaldo.com Design Studio
Designed by ST Software.
Русская поддержка phpBB
[ Time : 0.185s | 18 Queries | GZIP : Off ]
Ресурс не предоставляет электронные версии произведений, а занимается лишь коллекционированием и каталогизацией ссылок, присылаемых и публикуемых на форуме нашими читателями. Если вы являетесь правообладателем какого-либо представленного материала и не желаете чтобы ссылка на него находилась в нашем каталоге, свяжитесь с нами и мы незамедлительно удалим её. Файлы для обмена на трекере предоставлены пользователями сайта, и администрация не несёт ответственности за их содержание. Просьба не заливать файлы, защищенные авторскими правами, а также файлы нелегального содержания!
tracker_cron Яндекс.Метрика