Большой бой Астерикса / Asterix et le coup du menhir / Asterix and the Big Fight (Филипп Гримон / Philippe Grimond) [1986, комедия, приключения, семейный, анимационный, BDRemux -> DVD5 (Custom)] DUB + MVO + AVO(Живов) + Original (French) + sub
Большой бой Астерикса / Asterix et le coup du menhir
#777 Страна: Франция, ФРГ Жанр: комедия, приключения, семейный, анимационный Продолжительность: 01:19:58 Год выпуска: 1989 Перевод: Профессиональный (дублированный) (Дубляж СТС) Перевод 2: Профессиональный (многоголосый закадровый) (R5 Videogram - перевод с немецкого) Перевод 3: Авторский (одноголосый закадровый) (Юрий Живов - перевод с немецкого) Русские субтитры: есть
Режиссёр: Филипп Гримон / Philippe Grimond Роли озвучивали: Роже Карель, Пьер Торнад, Анри Лабюсьер, Жюльен Гиомар, Анри Пуарье, Мари-Анн Шазель, Рожер Люмон, Патрик Прежен, Эдгар Живри, Ив Барсак и др.
Описание: Как известно, настоящему галлу все нипочем. Он и в огне не горит, и в воде не тонет. Но на этот раз даже Астериксу приходится несладко: ведь на его деревню обрушивается ураган невиданной силы. Помочь нашему герою может только друид Починикс, на которого, как назло, только что свалился огромный валун. Бедняга никого не узнает… И элексир теперь сварить некому. Обо всем этом становится известно Крисмусу Бонусу, чей легион стоит в окрестностях непокорной галльской деревни — а уж он-то спит и видит, как посчитаться с галлами за прошлые унижения. Впереди большой бой — и наши веселые герои выходят на него с открытым забралом.
Меню: На русском / статическое / озвученное
Доп. информация: Источник видео, аудио, celltimes, субтитров BDRemux. За него большое спасибо xfiles. Французские субтитры взяты из сети. Дорожка с дубляжом взята отсюда, за исходник звука спасибо afedrenkv. Отдельное спасибо Areyou и xfiles за консультации и помощь, а Mikky72 и GarfieldX - спасибо за инструкции.
xfiles: За перевод Юрия Живова отдельное спасибо каждому из заказчиков перевода - multimir, Foots, oleg-k, phaeton77, Эдуард. Перевод осуществлен в 2011г.
[pre] От себя добавлю, что русский дубляж сделан скорее по мотивам оригинальной дорожки, наши даже умудрились "перевести" то, чего нет в оригинале, например,когда в оригинальной дорожке играет музыка и пауза в действии - наши времени не теряют и успевают рассказать о прошлых похождениях героев мультика [/pre]
Программы для разборки ремуксаtsMuxeR - разборка BDRemux
Видеоffmsindex - индексированиеAviSynth - обработка видеоRhozet Carbon Coder 3 - кодирование видео, в два прохода.
Работа со звукомUsEac3to - декодирование французской дорожки DTS-HD, извлечение WAV.Sonic Foundry Soft Encode - конвертация из формата WAV в AC3
СубтитрыMKVExtractGUI - извлечение субтитровDVD Lab субтитры в юникоде (le francais с его буквами с диакритикой) не принимает поэтому:Subtitle Edit - преобразование французских субтитров из .srt в .ass.MaestroSBT - создание скрипта .sst и битмапов титровMuxMan - муксинг скрипта и битмапов сабовSupRip - рип субтитров, создание скрипта .son и битмапов и вот этот скрипт DVD Lab благополучно "съел"
Работа с меню и авторингAdobe Photoshop - создание фона менюDVD-lab PRO 2 - авторинг диска
ПроверкаBitrateViewerMuxMan - сборка, проверка соответствия стандарту DVD( общий битрейт диска)
LoadPlugin("I:\bd v dvd_pogramm\FFMpegSource\ffms-2.16_SDK\ffms2.dll") # подключение декодераFFVideoSource("I:\mkv_temp\Asterix.et.le.coup.du.menhir.1989.x264.BD-Remux.(1080p).rutracker.mkv")#Coloryuv(analyze=true) #проверка, цветового диапазонаLoadPlugin("I:\bd v dvd_pogramm\AutoYuY 2.10\AutoYUY2.dll") #подключение плагинаAutoYUY2() # конверсия цветового пространстваLoadPlugin("I:\bd v dvd_pogramm\ColorMatrix\ColorMatrix.dll") #подключение плагинаColorMatrix(mode="Rec.709->Rec.601", inputFR=false, clamp=0) # 16-235BicubicResize(720, 480, 0, 0.5) #ресайз методом Catmull-Rom splineAssumeFPS ("ntsc_film")
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 18
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете добавлять вложения
Ресурс не предоставляет электронные версии произведений, а занимается лишь коллекционированием и каталогизацией ссылок, присылаемых и публикуемых на форуме нашими читателями. Если вы являетесь правообладателем какого-либо представленного материала и не желаете чтобы ссылка на него находилась в нашем каталоге, свяжитесь с нами и мы незамедлительно удалим её. Файлы для обмена на трекере предоставлены пользователями сайта, и администрация не несёт ответственности за их содержание. Просьба не заливать файлы, защищенные авторскими правами, а также файлы нелегального содержания!