Название: Принцесса Мононоке Оригинальное название: Mononoke Hime Год выхода: 1997 Страна: Япония, Studio Ghibli Продолжительность: 02:13:23 Перевод #1: Профессиональный (полное дублирование) Reanimedia - лицензия Перевод #2: Профессиональный (полное дублирование) «AB-Video» по заказу Первого канала Жанр: аниме, мультфильм, фэнтези, драма, приключения
Режиссер: Хаяо Миядзаки
В ролях: Юрико Ишида, Билли Крудап, Билли Боб Торнтон, Минни Драйвер, Джон Ди Маджио, Клэр Дэйнс, Джон ДеМита, Джада Пинкетт Смит, Джиллиан Андерсон, Кит Дэвид
О фильме: Юный принц Ашитака, убив вепря, навлек на себя смертельное проклятие. Старая знахарка предсказала ему, что только он сам способен изменить свою судьбу. И отважный воин отправился в опасное путешествие. Так он оказался в загадочной стране, где люди под предводительством злой госпожи Эбоши воевали с обитателями леса: духами, демонами и гигантскими существами, каких Ашитака раньше никогда не видел. И была с ними принцесса Мононоке — повелительница зверей и дочь волчицы. Теперь судьба всех зависит только от одного воина — принца Ашитаки…
General Unique ID : 196414324006929959279243289825398280995 (0x93C405D6F3A12C4184B6377EBCB0D323) Complete name : C:UsersUserDownloadsПринцесса.Мононоке.1997.BDRip.720p.2хДБ.R5.ОРТ.mkv Format : Matroska Format version : Version 2 File size : 4.55 GiB Duration : 2 h 13 min Overall bit rate : 4 885 kb/s Movie name : Принцесса Мононоке / Mononoke-hime (1997) Encoded date : UTC 2021-02-24 00:06:04 Writing application : mkvmerge v4.1.1 ('Bouncin' Back') сборка от Jul 3 2010 22:54:08 Writing library : libebml v1.0.0 + libmatroska v1.0.0
Audio #1 ID : 2 Format : AC-3 Format/Info : Audio Coding 3 Commercial name : Dolby Digital Muxing mode : Header stripping Codec ID : A_AC3 Duration : 2 h 13 min Bit rate mode : Constant Bit rate : 448 kb/s Channel(s) : 6 channels Channel layout : L R C LFE Ls Rs Sampling rate : 48.0 kHz Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF) Bit depth : 16 bits Compression mode : Lossy Stream size : 427 MiB (9%) Title : Дублированный [Reanimedia - лицензия] Language : Russian Service kind : Complete Main Default : Yes Forced : No
Audio #2 ID : 3 Format : AC-3 Format/Info : Audio Coding 3 Commercial name : Dolby Digital Muxing mode : Header stripping Codec ID : A_AC3 Duration : 2 h 13 min Bit rate mode : Constant Bit rate : 192 kb/s Channel(s) : 2 channels Channel layout : L R Sampling rate : 48.0 kHz Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF) Bit depth : 16 bits Compression mode : Lossy Stream size : 183 MiB (4%) Title : Дублированный [«AB-Video» по заказу Первого канала] Language : Russian Service kind : Complete Main Default : No Forced : No
Audio #3 ID : 4 Format : AC-3 Format/Info : Audio Coding 3 Commercial name : Dolby Digital Muxing mode : Header stripping Codec ID : A_AC3 Duration : 2 h 13 min Bit rate mode : Constant Bit rate : 448 kb/s Channel(s) : 6 channels Channel layout : L R C LFE Ls Rs Sampling rate : 48.0 kHz Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF) Bit depth : 16 bits Compression mode : Lossy Stream size : 427 MiB (9%) Title : Оригинал Language : Japanese Service kind : Complete Main Default : No Forced : No
Text ID : 5 Format : UTF-8 Codec ID : S_TEXT/UTF8 Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text Title : Rus Language : Russian Default : No Forced : No
► Чтобы выразить свое несогласие с попытками сократить американское издание данного аниме, Миядзаки прислал компании «Disney» окровавленный меч, на котором было написано «не резать». ► Имена двух других детей богини-волчицы Моро не упоминаются. А вот имя Сан означает «Три», из чего следует, что имена волков, возможно, "Ичи" и "Ни" - "Один" и "Два". «Мононокэ» можно перевести, как "мстительный дух". ► Плащ Госпожи Эбоси - это плащ, который носят мужчины, а не кимоно; плащ показывает ранг госпожи и её важность. ► Хаяо Миядзаки предпочел японских кино- и театральных актеров профессиональным сэйю, чтобы избежать "штампованных образов". ► В мае 1995 года Миядзаки и аниматор Масаси Андо, вместе с командой художников и цифровых аниматоров, отправились в древние леса острова Якусимы, который находится в 60 км южнее острова Кюсю, а затем в горы Сираками-Санти в северной части Хонсю для вдохновения в создании пейзажей, как это было с фильмом «Навсикая из Долины Ветров». ► Производство аниме-фильма началось в июле 1995 года. Миядзаки лично курировал каждый из 144000 кадров в фильме, и примерно 80000 из них, он редактировал сам. Работы по созданию фильма окончательно завершились всего за несколько месяцев до японской даты премьеры. ► Фильм, по большей части, был нарисован вручную, но включает в себя некоторые моменты с использованием компьютерной анимации (в общей сложности, пять минут хронометража). Еще 10 минут занимает цифровая живопись, используемая во всех последующих фильмах студии «Гибли». Большая часть фильма окрашена традиционной краской, на основе цветовых схем, разработанных самим Миядзаки и Митиё Ясудой. Тем не менее, студия приобрела специальную технику, для успешного завершения редактирования фильма перед японской датой премьеры. ► Изначально были предложены два названия фильма. Одно из них, которое впоследствии и было выбрано — もののけ姫 (яп. Мононокэ-химэ) можно перевести на русский как «Принцесса Мононоке». Другое предложенное название — アシタカ聶記 (яп. Аситака сэккен) — «Легенда об Аситаке». Во время интервью на телевидении, 26 ноября 2013 года, Тосио Сузуки отметил, что Хаяо Миядзаки предпочитал название «Легенда об Аситаке», а он сам благоприятствовал названию «Принцесса Мононоке». Судзуки также отметил, что Миядзаки специально создал новый кандзи (китайские иероглифы, используемые в современной японской письменности), чтобы написать желаемое название фильма. ► Роджер Эберт поместил «Принцессу Мононоке» на шестое место в десятке лучших фильмов 1999 года. ►Срезание волос в феодальной Японии означало, что их владелец мёртв, так что Аситака, срезав свой хвостик, показал, что он мёртв для жителей его деревни и что он больше никогда не возвратится. ► Девочка в деревне Аситаки не была его сестрой. «Старший брат», как она к нему обратилась, означает знак уважения. ► Самураи, напавшие на Аситаку, приняли его за высокопоставленного воина, потому что только они могли носить шлемы, а капюшон Аситаки напоминал шлем. ► На самом деле, у Моро два хвоста. Это можно увидеть в моменте атаки волчицы на караван (четко видны два задранных хвоста), а затем - когда Сан ласкает бок Моро прежде, чем запрыгивает на другого волка и говорит: «Беги».
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете добавлять вложения
Ресурс не предоставляет электронные версии произведений, а занимается лишь коллекционированием и каталогизацией ссылок, присылаемых и публикуемых на форуме нашими читателями. Если вы являетесь правообладателем какого-либо представленного материала и не желаете чтобы ссылка на него находилась в нашем каталоге, свяжитесь с нами и мы незамедлительно удалим её. Файлы для обмена на трекере предоставлены пользователями сайта, и администрация не несёт ответственности за их содержание. Просьба не заливать файлы, защищенные авторскими правами, а также файлы нелегального содержания!