Сообщения без ответов | Активные темы Текущее время: 2024-11-05 01:01



Ответить на тему  [ 1 сообщение ] 
Белый квадрат / Carre Blanc (Жан-Батист Лэонетти / Jean-Baptise Leonetti) [2011, Франция, драма, антиутопия, DVDRip] + Sub (Rus, Eng) + Original (Fre) 
Автор Сообщение
Релизер
Релизер
Раздал: 157 ГБ
Скачал: 4 ГБ
Ратио: 39.250


Зарегистрирован: 2013-08-21 19:15
Сообщения: 48352
Ответить с цитатой 
Белый квадрат / Carre Blanc

#777
Страна: Франция
Жанр: Драма, антиутопия
Год выпуска: 2011
Продолжительность: 01:16:45

Перевод: Субтитры (scrivente)
Перевод 2: Субтитры (английские)

Cубтитры: русские, английские
Оригинальная аудиодорожка: французский

Режиссер: Жан-Батист Лэонетти / Jean-Baptise Leonetti

В ролях: Сами Буажила, Жюли Гайе, Жан-Пьер Андреани, Карлос Леаль, Доминик Патюрель, Фейрия Делиба, Валери Бодсон, Вивиана Алиберти

Описание: Philippe живёт в мире под контролем кастовой системы. Те, кто играет в "игру" правильно, становятся выше и сильнее. Philippe хорошо играет, но его жена хочет вернуть его к реальности.

"Белый Квадрат" - холодный, корпоративный мир, наделённый атмосферой ненависти в духе работ Оруэлла и Кафки. Это дебютный фильм режиссёра Жана-Батиста Лэонетти, открывающий перед зрителем мир, в котором нет возможности побега от зоркого глаза жестокого государства, где под домами простираются сети, останавливающие частых "прыгунов", а люди, видимо, прекратили заводить детей или начали скрывать их.

Сэмпл: http://multi-up.com/888003

Качество видео: DVDRip (источник неизвестен)
Формат видео: AVI

Видео: XVID, 624x336, 1.857, 25.000 fps, 1 141 Kbps
Аудио: MP3, 48.0 KHz, 128 Kbps, 2 channels
Формат субтитров: softsub (SRT)


44
00:22:07,915 --> 00:22:09,713
- Спасибо.
- Увидимся завтра.

45
00:22:15,474 --> 00:22:16,510
Возьми это, Daniel.

46
00:22:17,355 --> 00:22:19,935
Держи этот металлический цилиндр в левой руке.

47
00:22:21,500 --> 00:22:23,982
И эту рукоятку с кнопкой в правой.

48
00:22:25,556 --> 00:22:28,611
Daniel, что бы ни случилось...
не выпускай их.

49
00:22:30,057 --> 00:22:31,247
- Хорошо?
- OK.

50
00:22:38,402 --> 00:22:41,430
Правой рукой нажми кнопку, пожалуйста.

51
00:22:44,272 --> 00:22:45,833
- Прошу прощения.
- Без проблем.

52
00:22:46,250 --> 00:22:49,150
- Мы начнём снова.
- Как долго я должен держать их?

53
00:22:51,525 --> 00:22:52,750
Чем дольше, тем лучше.

54
00:22:53,120 --> 00:22:54,270
Понял.

55
00:22:55,228 --> 00:22:56,930
Давай, как будешь готов.

56
00:23:12,610 --> 00:23:13,870
До субботы как договаривались?

57
00:23:14,130 --> 00:23:15,430
Да, конечно.

58
00:23:15,690 --> 00:23:18,402
Я ходил в магазин, который вы
рекомендовали.

59
00:23:18,522 --> 00:23:19,870
Perfect! Вы увидите.

60
00:23:20,130 --> 00:23:22,176
Свежий воздух пойдёт вам на пользу.

61
00:23:22,296 --> 00:23:25,713
Нет ничего лучше игры в крокет
с друзьями за городом.

62
00:23:25,833 --> 00:23:29,870
Крокет может быть семейной игрой,
но это физически не возможно.

63
00:23:35,359 --> 00:23:37,048
Увидимся позже Philippe.

64
00:23:38,033 --> 00:23:39,389
Увидимся позже Francois.

65
00:25:15,328 --> 00:25:16,337
Улыбайтесь!

66
00:26:49,913 --> 00:26:53,186
Браво Miriam, родившей
замечательных близнецов.

67
00:26:54,556 --> 00:26:56,853
Miriam, вы пример для всех нас.

68
00:27:01,742 --> 00:27:02,990
Стать женщиной...

69
00:27:06,929 --> 00:27:08,328
...стать матерью.

70
00:27:11,966 --> 00:27:13,225
Стать мужчиной...

71
00:27:16,008 --> 00:27:17,283
...стать отцом.

72
00:28:08,842 --> 00:28:11,525
Как насчёт того, чтобы сделать ребёнка
сегодня ночью?

73
00:29:14,010 --> 00:29:17,830
Bernard Bellot виртуозно управлял своим
клубом и ещё раз доказал -

74
00:29:18,090 --> 00:29:22,330
Крокет может быть семейной игрой,
но это физически не возможно.

75
00:29:29,330 --> 00:29:31,750
Ты знаешь историю о медведице
и её медвежонке?

76
00:29:33,410 --> 00:29:34,418
Нет.

77
00:30:02,637 --> 00:30:04,150
Не оставляй меня так.

78
00:31:34,650 --> 00:31:37,050
Приветствовать означает улыбаться,
улыбаться означает приветствовать.

79
00:31:42,563 --> 00:31:44,991
- Скажи "увидимся вечером".
- Увидимся вечером.

80
00:32:02,179 --> 00:32:03,996
(Спортивные новости о крокете)

81
00:33:04,651 --> 00:33:06,208
Здравствуйте, Lise!

82
00:33:07,311 --> 00:33:09,045
- Как дела?
- Спасибо, хорошо.

83
00:33:09,165 --> 00:33:11,737
- Простите, я заставил вас ждать.
- Это не имеет значения.

84
00:33:11,857 --> 00:33:14,910
Это не имеет значения - заставлять людей ждать?

85
00:33:17,879 --> 00:33:19,836
Позвольте мне помочь вам с пальто.

86
00:33:37,250 --> 00:33:38,485
Вы восстановились?

87
00:33:39,744 --> 00:33:40,904
Мы можем идти дальше?

88
00:33:42,303 --> 00:33:45,102
Хорошо, слушайте внимательно,
что я прошу вас сделать:

89
00:33:45,582 --> 00:33:47,501
Прислонитесь к стене.

90
00:33:49,970 --> 00:33:52,747
- К этой?
- К той, которая вам больше нравится.

91
00:34:04,969 --> 00:34:06,990
- Стоите плотно к стене?
- Да.

92
00:34:08,103 --> 00:34:09,894
Хорошо, теперь шаг назад, Lise.

93
00:34:18,538 --> 00:34:19,638
Шаг назад.

94
00:34:24,941 --> 00:34:26,990
Шаг назад, чётче, давайте.

95
00:34:32,812 --> 00:34:35,404
Lise, больше усилий, шаг назад, пожалуйста.

96
00:34:39,890 --> 00:34:41,670
Вы шагаете назад сейчас?

97
00:34:42,235 --> 00:34:43,243
Нет.

98
00:34:47,606 --> 00:34:50,965
Шаг вперёд - шаг назад,
вы понимаете?

99
00:34:56,530 --> 00:34:59,700
Этот тест имеет решающее значение,
важно, чтобы вы его прошли.

100
00:35:01,784 --> 00:35:03,643
Я помогу вам, это действительно просто.

101
00:35:05,462 --> 00:35:07,561
Прислонитесь к стене...

102
00:35:09,340 --> 00:35:11,299
затем - шаг назад.

103
00:35:19,891 --> 00:35:21,650
Шаг назад, Marc.

104
00:35:37,790 --> 00:35:41,814
Нет, Lise, ещё раз:
вы должны оставаться внутри обруча.

105
00:35:54,959 --> 00:35:56,990
Нет, Lise, без рук!

106
00:36:51,139 --> 00:36:54,746
Здравствуйте, пожалуйста, оставьте сообщение,
я вам перезвоню.

107
00:36:57,885 --> 00:36:58,990
Это я.

108
00:37:00,182 --> 00:37:02,790
Я больше не могу выносить
твоего голоса.

109
00:37:06,690 --> 00:37:08,110
Я больше не могу тебя терпеть.

110
00:37:10,130 --> 00:37:13,228
Я ненавижу тебя за то, что
ты не способен к продолжению рода.

111
00:37:15,592 --> 00:37:18,006
Это всё твоя вина.
Я ненавижу тебя за это.

112
00:37:21,170 --> 00:37:22,757
Ненавижу то, чем ты стал.

113
00:37:24,850 --> 00:37:26,580
Ненавижу каждую часть тебя.

114
00:37:26,700 --> 00:37:29,032
Я ненавижу тебя за то,
что ты из нас сделал.

115
00:37:30,170 --> 00:37:32,790
Смотри, я делаю шаг назад,
прижавшись к стене!

116
00:37:38,730 --> 00:37:40,183
Ненавижу каждую часть тебя.

117
00:37:43,178 --> 00:37:44,310
Твой жалкий костюм.

118
00:37:52,450 --> 00:37:55,990
Вы не доверяете себе,
или вы не доверяете мне?

119
00:38:00,778 --> 00:38:04,356
- Lise, я задал вам вопрос.
- Я знаю, но...




General
Format : AVI
Format/Info : Audio Video Interleave
File size : 702 MiB
Duration : 1h 16mn
Overall bit rate : 1 279 Kbps
Writing application : VirtualDubMod 1.5.10.2 Fr
Writing library : VirtualDubMod build 2540/release

Video
ID : 0
Format : MPEG-4 Visual
Format profile : Advanced Simple@L5
Format settings, BVOP : 1
Format settings, QPel : No
Format settings, GMC : No warppoints
Format settings, Matrix : Default (MPEG)
Muxing mode : Packed bitstream
Codec ID : XVID
Codec ID/Hint : XviD
Duration : 1h 16mn
Bit rate : 1 141 Kbps
Width : 624 pixels
Height : 336 pixels
Display aspect ratio : 1.857
Frame rate : 25.000 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Compression mode : Lossy
Bits/(Pixel*Frame) : 0.218
Stream size : 627 MiB (89%)
Writing library : XviD 1.2.1 (UTC 2008-12-04)

Audio
ID : 1
Format : MPEG Audio
Format version : Version 1
Format profile : Layer 3
Codec ID : 55
Codec ID/Hint : MP3
Duration : 1h 16mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 128 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Sampling rate : 48.0 KHz
Compression mode : Lossy
Stream size : 70.3 MiB (10%)
Alignment : Aligned on interleaves
Interleave, duration : 40 ms (1.00 video frame)
Interleave, preload duration : 504 ms
Writing library : LAME3.98r
Encoding settings : -m s -V 4 -q 2 -lowpass 17 -b 128










2013-08-21 22:10
Профиль
  • Торрент
Автор: virus Хэш: ---
Добавлен: 2013-08-21 22:09 Приватный: Нет (DHT включён)
Статус:
---
Размер: 702.2 МБ (736 307 310 байт)
Изменил:
---
Скачали: 0 (Раздающих: 0%)
Причина:
---
Здоровье: 0%
Сидеров: 0 Личеров: 0
Скорость раздачи: 0 байт/сек Скорость скачивания: 0 байт/сек
Последний сидер: Нет Последний личер: Нет
Для скачивания торрента необходимо зарегистрироваться или войти на трекер.
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Ответить на тему   [ 1 сообщение ] 

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
Создано на основе phpBB® Forum Software © phpBB Group
ppkBB3cker v.2.5 © 2008-2021 @ PPK | Icon Theme by Everaldo.com Design Studio
Designed by ST Software.
Русская поддержка phpBB
[ Time : 0.426s | 15 Queries | GZIP : Off ]
Ресурс не предоставляет электронные версии произведений, а занимается лишь коллекционированием и каталогизацией ссылок, присылаемых и публикуемых на форуме нашими читателями. Если вы являетесь правообладателем какого-либо представленного материала и не желаете чтобы ссылка на него находилась в нашем каталоге, свяжитесь с нами и мы незамедлительно удалим её. Файлы для обмена на трекере предоставлены пользователями сайта, и администрация не несёт ответственности за их содержание. Просьба не заливать файлы, защищенные авторскими правами, а также файлы нелегального содержания!
tracker_cron Яндекс.Метрика