Описание: Музыкальная драма по мотивам повести Мирзы Хади Русвы, воспроизводящей подлинную историю жизни известной в Индии поэтессы и танцовщицы прошлого века Умрао. История начинается в 1840 году, с традиционной тогда подготовки к свадьбе 12-летней Амиран, мусульманки из буржуазной семьи города Фаизабад. Сосед Дилавар Кхан давно "имеет зуб" на отца Амиран, из-за которого провел некоторое время в тюрьме и, чтобы отомстить, он выманивает Амиран из дома и похищает ее. Его планы убить девочку меняются, когда его подельник подсказывает ему мысль продать ее в соседний город Лакнау. Проведя несколько дней в семье, укрывающей украденных детей, испуганную Амиран продают в элитный бордель, а ее более красивую подругу Рам Деи - в богатую семью, где девочка будет использована как живое сексуальное пособие для молодого господина. В борделе Амиран берет под свое крыло мадам Кханум. Здесь наряженные господа, с дорогими парчовыми платками, распространяющие запах табака и опиума, проводят свои вечера в остроумных беседах, слушая музыку и жуя бетель с пряностями. Но маленькой Амиран, которой Кханум дает другое имя, Умрао, непонятен весь ужас этого места. Она не понимает, что это место, где женщин продают и покупают, как скот. Напротив, она считает свой новый дом роскошным местом, что не удивительно после пережитого ей ужаса. Она не надеется на возвращение домой и отныне начинается новая жизнь - жизнь куртизанки Умрао. Ее обучают искусству пения, стихосложения, танцев и светской беседы...
Доп. информация: 1) На русской звуковой дорожке на всех песнях звук из CD с саундтреком к фильму. Исключение - Jhoola Kinne Dala и Ye Kiya Jaga Hai Dosto (vokal). Первую в саундтреке исполняет женщина (а в фильме - мужчина), второй там не было. На этих двух песнях звук с DVD оригинала. 2) На тех фрагментах, которые отсутствовали в советском прокатном варианте, перевод закадровый многоголосый.
Русские субтитры: на песни Для текста были использованы цитаты из романа Русвы «Танцовщица», строчки из восточной поэзии… Перевод песни "Masti Ke/Магия этих глаз" частично взят здесь ("Произведение искусства. Песня, ставшая своеобразным каноном красоты по всем параметрам: музыка, лирика, исполнение и визуализация. Ее нужно слушать, словно пробовать изысканное блюдо: медленно, понемножку, смакуя каждый кусочек и раскрывая все новые оттенки вкуса... "). Это не дословный перевод песен, но смысл передан достаточно точно.
Релиз киноклуба "Феникс".В качестве исходного рипа, использован DVDRip релиз группы "Занавес". За звуковую дорожку советского дубляжа - Благодарности Vasantsena. Первичная синхронизация звука: медикус. Создание субтитров: медикус, светлана. Вторичная синхронизация звука и монтаж звуковой дорожки - shachter58.
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 13
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете добавлять вложения
Ресурс не предоставляет электронные версии произведений, а занимается лишь коллекционированием и каталогизацией ссылок, присылаемых и публикуемых на форуме нашими читателями. Если вы являетесь правообладателем какого-либо представленного материала и не желаете чтобы ссылка на него находилась в нашем каталоге, свяжитесь с нами и мы незамедлительно удалим её. Файлы для обмена на трекере предоставлены пользователями сайта, и администрация не несёт ответственности за их содержание. Просьба не заливать файлы, защищенные авторскими правами, а также файлы нелегального содержания!