#777 Страна: США Жанр: фэнтези, комедия, приключения Год выпуска: 1999 Продолжительность: 02:08:11
Перевод: Одноголосый закадровый Михаил Яроцкий (kyberpunk)(ненормативная лексика) Cубтитры: нет Режиссер: Кевин Смит / Kevin Smith В ролях: Бен Аффлек, Мэтт Дэймон, Линда Фиорентино, Джордж Карлин, Сальма Хайек, Джейсон Ли, Джейсон Мьюз, Брайан О’Хэллоран, Джефф Андерсон, Алан Рикман, Крис Рок, Аланис Морисетт, Дэн Этеридж, Кевин Смит, Бэррет Хэкни, Скотт Можер, Брайан Джонсон, Уолтер Флэнаган, Джанин Гарофало Описание: «Догма» — самое известное и скандальное творение Кевина Смита, вызвавшее целую бурю протестов в США (в одном из таких, ради забавы, участвовал сам Смит). Верующие праведно негодуют! И зря, ибо вопросы веры в фильме подняты интересные. Да и надругались создатели над религией, но к самой вере отнеслись с уважением. Также, в роли кардинала снялся знаменитый стендап-комик — Джордж Карлин, светлая ему память, постоянно обвиняемый в богохульстве во время своих выступлений. Людям трезвомыслящим, со здоровым чувством юмора строго рекомендуется к просмотру.
P.S. «Догма» является неотъемлемой частью Вселенной View Askew. В фильме упоминаются события прошлых фильмов, а в фильмах последующих упоминаются события из самой «Догмы». Впервые на трекере, самый полный перевод! Переведены все "Crazy Credits", которые находятся в самом конце, после титров (поклонникам творчества Смита будет интересно). По традиции ниже представлены пояснения, помогающие зрителю разобраться во Вселенной Кевина Смита:
Канал Холмарк (Hallmark) — телевизионная кабельная сеть. Специализируется на трансляции классических сериалов и фильмов.
Джон Доу — так называют людей англоязычных стран в больницах, чье имя по каким-то причинам не известно.
Движения «Право на жизнь» и «Право на выбор» — против абортов и за аборты, соответственно.
Чарлтон Хестон — американский актёр.
Фраза Джея «Валите дальше свои газеты разносите, Могучие утята» — отсылка к фильму «The Mighty Ducks» про детскую хоккейную команду.
Джон Хьюз — любимый режиссер Кевина Смита.
Кино с рейтингом PG (Parental guidance suggested) — Детям рекомендуется смотреть фильм с родителями. Явные сексуальные сцены и сцены употребления наркотиков отсутствуют.
Джадд Нельсон — исполнитель роли Джона Бендера в фильме «Клуб выходного дня».
Локи поет: «Чей дом? Дом Рана! Я спросил, чей дом? Дом Рана!» — песня группы Run-D.M.C.
Руфус: «Отвали, Като!» — отсылка к персонажу комикса «Зеленый Шершень».
Фраза Бартлби в поезде: «Шьюле Боб? Я тебе отомщу за это, Шьюле Боб!» — история фразы интересная и длинная. Читаем ниже.
Денница (Утренняя звезда) — небесное прозвище Люцифера.
Скибол — игра, которая хорошо описана в фильме «В погоне за Эми».
Дейви и Голиаф — мультипликационный сериал про мальчика и песика.
Паттер — клюшка, которая предназначена для выполнения патта — завершающего удара, что символично.
Большая Птица — Большая Желтая Птица из передачи «Улица Сезам».
Фраза Джея: «Это че за х…я в стиле Пианино»? — имеется ввиду фильм 1993 года, где главная героиня — немая (ее играла Эмма Томпсон, которая планировалась на роль Бога в этом фильме).
- Вопрос: Когда Тихий Боб выталкивает Бартлби из поезда, то Бартлби кричит чё-то. И я не совсем понимаю, чё именно. Так чё это было? - Кевин: «Длинная история. Пристегнись. Готов? Мы работали над «В погоне за Эми» в нашем старом офисе на Брод стрит, штаб-квартире. Аффлек в те дни ещё не был мега-звездой — и убивал свободное время в офисе, потому как в Ред Бэнке (город в Нью-Джерси) делать больше было и нечего, кроме как киношки снимать. Однажды, он заметил немецкий рекламный постер Клерков и сразу начал напирать, чтобы мы его переделали; что киношка не должна путешествовать по миру, как кусок американо-дерьмища (это Аффлек так подшутил; по крайней мере, я думаю что шутил…). Короче, я возразил, сказав, что Клерков уже крутили в Дас Фатэрланде и, вроде, пошли неплохо – раз уж нам прислали постер и рекламные брошюрки. Он спросил, перевели ли его или субтитры пустили, а я ответил, что когда мы со Скоттом смотрели его на Мюнхенском кинофестивале, его крутили на английском и без сабов, но народ вокруг ржал в правильных местах. Я похвалился (в шутку), что немцы после показа фильма окружили меня, трогали за плащ и благоговейно шептали «Шьюле Боб!». Ему это показалось смешным, и, время от времени, он и сам называл меня «Шьюле Боб». Он думал, вроде как, это подразумевалось (хоть немецкого я на самом деле не знаю), что «Шьюле» значит «Тихий». Прошли годы, и мы снимаем сцену с поездом в «Догме». Я сгрёб Бена в охапку, он должен был повернуться, сказать нечто шокирующее, и я бы выкинул его из кадра. На втором или третьем дубле он и сказал «Шьюле Боб?!?». Я, он и Мозер упали в истерике. Потом он упрашивал меня это оставить. Я ему говорю: «Три человека смогут понять это.» А он такой: «Нет – это нечто большее. Это предыстория». И принялся объяснять, что с тех пор, как Бартлби чумой ходил по Земле, он сшибался со множеством реинкарнаций Тихого Боба – каждая их которых, так или иначе, ломала планы Бартлби (неважно, что Бартлби всегда был пуританином; Аффлек обычно не сильно парится по поводу тех предысторий, которые он делает не для себя). А поскольку оригинальным ангельским языком был немецкий (эта теория Аффлека не на чём, кроме себя самой не базировалась), Бартлби выдаёт «Шьюле Боб», когда тот сгребает его в драке, потому как именно в горячке боя Бартлби узнает настоящее лицо своего смертельного врага. И раз уж он так тяжко трудился над всем этим, секунд примерно 10 (или меньше), я сказал, что снимем ещё дубль, где он повторит «Шьюле Боб», в этот раз без гонева, потому как мы сильно ржали, когда он в первый раз сказанул это. В итоге, когда я выбрасываю его из поезда, он ещё кричит «Я тебе отомщу за это, Шьюле Боб!!!» Получилась выкидышная шутка, которую только 3 человека понять способны. Теперь, парни, вы тоже посвящены. Конечно, шутка не особо смешная. Зато, это классика логического мышления Аффлека. Вот почему я люблю этого парня, и почему эти две киношки («Эми» и «Догма») мне по душе немного больше, чем две другие. Потому что на них Аффлек сиял звездой конкретно — и на камеру, и не только.
Рейтинг R -Детям до 17 лет обязательно присутствие родителей! Доп.информация: перевод доступен, благодаря farivan. Работа со звуком Perevodman.
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 27
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете добавлять вложения
Ресурс не предоставляет электронные версии произведений, а занимается лишь коллекционированием и каталогизацией ссылок, присылаемых и публикуемых на форуме нашими читателями. Если вы являетесь правообладателем какого-либо представленного материала и не желаете чтобы ссылка на него находилась в нашем каталоге, свяжитесь с нами и мы незамедлительно удалим её. Файлы для обмена на трекере предоставлены пользователями сайта, и администрация не несёт ответственности за их содержание. Просьба не заливать файлы, защищенные авторскими правами, а также файлы нелегального содержания!