Квангэтхо Великий / Gwanggaeto Dae Wang / King Gwanggaeto the Great ( Kim Jong Sun) [92/92] [KOR+SUB] [Корея, 2011, историческая драма, HDTVRip] [720p] [RAW]
Квангэтхо Великий / Gwanggaeto Dae Wang / King Gwanggaeto the Great
#777 Страна: Южная Корея Год выпуска: 2011 Жанр: Историческая драма Продолжительность: 92 серии по 50+минут Режиссер: Kim Jong Sun В ролях: Lee Tae Gon as Dam Duk / Gwanggaeto the Great Kim Seung Soo as Go Woon Im Ho as Mo Yong Bo Oh Ji Eun as Do Young
Dam Duk’s followers Hong Kyung In as Yeon Sal Ta Lee In Hye as Yak Yeon
Goguryeo army Kim Jin Tae as Go Moo Nam Sung Jin as Go Chang Lee Won Bal as Mo Doo Young Im Dae Ho as Mo Doo Ru Go In Bum as Ma Soo
Later Yan army Kim Dong Hyun as Mo Yong Soo Jung Ho Geun as Poong Bal
Ministers of Goguryeo Choi Dong Joon as Gae Yeon Soo Oh Wook Chul as Ga Ra Ji Im Byung Ki as Yeo So Yi Ban Suk Jin as Yeon Do Bu Sun Dong Hyuk as Gye Pil Choi Sang Hoon as Lee Young
Royal family of Goguryeo Jung Tae Woo as Dam Mang Song Yong Tae as Lee Ryun Lee Bo Hee as Go Ya Jo An as Dam Joo
The Malgals (Mohe), Rulers of the Grasslands Kim Gyu Chul as Seol Do An Kim Jung Hwa as Seol Ji
Other people Kim Jung Hyun as Dol Bi Soo Kim Duk Hyun
Перевод: Русские субтитры
Эта история повествует о жизни одного из величайших правителей Когурё – царя Квангэтхо. Он был объявлен наследником престола в 12 лет, а в 18 - стал правителем Когурё. За свою недолгую жизнь он многое сделал для своей страны и своего народа. Одержал множество великих побед, расширил земли Когурё, превратил Когурё из ослабленной войнами страны в самое сильное государство во всей Северо-Восточной Азии. Завоеватель, реформатор и просто обычный человек, не лишенный способности любить и сострадать.
Про этого правителя есть ещё одна дорама, которая успешно переведена на русский – «Легенда о четырех стражах».
Доп.информация: Русские субтитры от фансаб-группы RINGU (1-11 серии) Перевод, редактура, оформление субтитров: KATY58
Русские субтитры от фансаб-группы Bears (с 12ой серии) Перевод: Deptulana , SugarSwallow, Aki, Poison, Sayori, Dekadansu Редактура: Aisonaku
Перевод выполняется по ансабу фансаб-группы DarkSmurfSub, сверка по субтитрам фансаб-группы WITH S2.
Неотключаемые субтитры: Без хардсаба Качество видео: HDTVRip Формат: AVI Видео: H264/AVC, 1280x720, 3000kbps, 29.97fps Аудио: AC3, 384 kbps, Язык Корейский
Dialogue: 0,0:00:03.43,0:00:05.03,71,Default,0000,0000,0000,,{\pos(298,58)}Фансаб группа Bears Dialogue: 0,0:00:03.43,0:00:06.03,71,Default,0000,0000,0000,,{\pos(501,317)}Переводчик: Sayori, OvaLi Dialogue: 0,0:00:03.43,0:00:06.03,71,Default,0000,0000,0000,,{\pos(449,362)}Редактор: Aisonaku{\fnFreestyle Script} Dialogue: 0,0:00:03.43,0:00:06.03,71,Default,0000,0000,0000,,{\pos(426,414)}Тайминг: Ypy-he Dialogue: 0,0:00:32.33,0:00:33.83,8,Default,0000,0000,0000,,= Эпизод 13 = Dialogue: 0,0:00:35.23,0:00:39.43,2,Default,0000,0000,0000,,Царевич, Вам послышалось. Dialogue: 0,0:00:39.67,0:00:41.20,2,Default,0000,0000,0000,,Ах ты сволочь! Dialogue: 0,0:00:42.74,0:00:46.21,2,Default,0000,0000,0000,,Я тебя прекрасно слышал! Dialogue: 0,0:00:46.27,0:00:50.21,2,Default,0000,0000,0000,,Что скрывает от меня премьер–министр? Dialogue: 0,0:00:58.55,0:00:59.75,2,Default,0000,0000,0000,,Царевич, Dialogue: 0,0:01:04.22,0:01:09.93,2,Default,0000,0000,0000,,Фэн Ба из Поздняя Янь действительно пытался меня убить? Dialogue: 0,0:01:17.60,0:01:20.27,2,Default,0000,0000,0000,,Я тебе задал вопрос: "Это был Фэн Ба?" Dialogue: 0,0:01:21.44,0:01:25.45,2,Default,0000,0000,0000,,Они нашли его именную табличку Dialogue: 0,0:01:25.45,0:01:28.98,2,Default,0000,0000,0000,,на месте покушения. Dialogue: 0,0:01:31.05,0:01:32.59,2,Default,0000,0000,0000,,Именую табличку? Dialogue: 0,0:01:34.42,0:01:36.86,2,Default,0000,0000,0000,,Где эта табличка? Dialogue: 0,0:01:41.36,0:01:43.90,2,Default,0000,0000,0000,,Я отдал её премьер–министру. Dialogue: 0,0:01:45.03,0:01:46.23,2,Default,0000,0000,0000,,Ты отдал её премьер–министру? Dialogue: 0,0:01:46.23,0:01:47.53,2,Default,0000,0000,0000,,=Тамдок =\NТы отдал её премьер–министру? Dialogue: 0,0:01:47.53,0:01:48.50,2,Default,0000,0000,0000,,= Тамдок =\NОн это скрывает? Dialogue: 0,0:01:48.50,0:01:51.57,2,Default,0000,0000,0000,,Он это скрывает? Dialogue: 0,0:01:52.37,0:01:53.41,2,Default,0000,0000,0000,,= Kaн Дэ =\NПонимаете… Dialogue: 0,0:01:53.41,0:01:55.04,2,Default,0000,0000,0000,,= Kaн Дэ =\NДело в том, что… Dialogue: 0,0:01:59.18,0:02:06.05,2,Default,0000,0000,0000,,Премьер–министр знал, что я мог погибнуть? Dialogue: 0,0:02:06.69,0:02:14.70,2,Default,0000,0000,0000,,Вы скрыли эту информацию от Императора и министров? Dialogue: 0,0:02:15.83,0:02:22.00,2,Default,0000,0000,0000,,Принц, мы просто хотели избежать войны. Dialogue: 0,0:02:23.00,0:02:28.54,2,Default,0000,0000,0000,,Если бы Его Величество узнал, что посланец Поздняя Янь покушался на Вас, Dialogue: 0,0:02:28.54,0:02:29.41,2,Default,0000,0000,0000,,=Ё Сои =\NЕсли бы Его Величество узнал, что посланец Поздняя Янь покушался на Вас, Dialogue: 0,0:02:29.44,0:02:32.38,2,Default,0000,0000,0000,,разразилась бы Великая война. Dialogue: 0,0:02:33.45,0:02:37.68,2,Default,0000,0000,0000,,Премьер–министр подумал, что было поздно об этом рассказывать Dialogue: 0,0:02:37.68,0:02:43.46,2,Default,0000,0000,0000,,и решил утаить информацию, ради блага Когурё. Dialogue: 0,0:02:44.19,0:02:50.53,2,Default,0000,0000,0000,,Мне не послышалось, ты сказал: "Ради блага Когурё?" Dialogue: 0,0:02:54.70,0:03:00.47,2,Default,0000,0000,0000,,Покушение на жизнь царевича Когурё совершил вражеский наемник. Dialogue: 0,0:03:00.51,0:03:05.58,2,Default,0000,0000,0000,,Премьер–министр знал и скрыл этот факт. Dialogue: 0,0:03:05.58,0:03:08.22,2,Default,0000,0000,0000,,И это ради во благо Когурё? Dialogue: 0,0:03:09.55,0:03:16.32,2,Default,0000,0000,0000,,Он выбрал будущее народа Когурё, Dialogue: 0,0:03:16.39,0:03:20.59,2,Default,0000,0000,0000,,пожертвовав вашей жизнью.\NТак он думал уберечь страну от войны. Dialogue: 0,0:03:22.03,0:03:28.27,2,Default,0000,0000,0000,,Какое право он имел так поступать? Dialogue: 0,0:03:29.90,0:03:36.98,2,Default,0000,0000,0000,,Он не осмелился бы на этот поступок, зная, что Вы живы. Dialogue: 0,0:03:39.41,0:03:44.85,2,Default,0000,0000,0000,,Царевич, это всё в прошлом. Dialogue: 0,0:03:44.89,0:03:47.05,2,Default,0000,0000,0000,,Если не хотите проблем во дворце… Dialogue: 0,0:03:47.09,0:03:50.86,2,Default,0000,0000,0000,,Что? Проблем? Dialogue: 0,0:03:50.89,0:03:56.13,2,Default,0000,0000,0000,,Ты смеешь говорить о проблемах передо мной? Dialogue: 0,0:03:56.13,0:04:07.54,2,Default,0000,0000,0000,,Пожалуйста, простите нас и попытайтесь понять мотив поступка премьер–министра. Dialogue: 0,0:04:07.54,0:04:09.21,2,Default,0000,0000,0000,,Ты, все еще… Dialogue: 0,0:04:09.24,0:04:12.78,2,Default,0000,0000,0000,,Пожалуйста, простите нас. Dialogue: 0,0:04:23.69,0:04:26.23,2,Default,0000,0000,0000,,= Куннэ. Императорский дворец = Dialogue: 0,0:04:26.63,0:04:28.56,2,Default,0000,0000,0000,,Царевич Тамдок жив? Dialogue: 0,0:04:28.63,0:04:30.50,2,Default,0000,0000,0000,,Правда что–ли? Dialogue: 0,0:04:30.53,0:04:32.33,2,Default,0000,0000,0000,,Да, Ваше Величество. Dialogue: 0,0:04:32.37,0:04:35.94,2,Default,0000,0000,0000,,Он также возглавил битву у крепости Чхэк и победил войско Мохэ. Dialogue: 0,0:04:35.94,0:04:38.91,2,Default,0000,0000,0000,,Он также возглавил битву у крепости Чхэк и победил войско Мохэ. Dialogue: 0,0:04:41.74,0:04:43.34,2,Default,0000,0000,0000,,Это чудо из чудес. Dialogue: 0,0:04:43.34,0:04:44.58,2,Default,0000,0000,0000,,= Ирён =\NЭто чудо из чудес. Dialogue: 0,0:04:44.58,0:04:50.78,2,Default,0000,0000,0000,,= Ирён =\NОн действительно повел войско в бой в битве при Чхэк? Dialogue: 0,0:04:51.29,0:04:55.39,2,Default,0000,0000,0000,,Да, Ваше Величество. Dialogue: 0,0:04:56.02,0:04:58.29,2,Default,0000,0000,0000,,Ваше Величество, примите мои искрение поздравления. Dialogue: 0,0:04:58.33,0:05:01.06,2,Default,0000,0000,0000,,Поздравляем Вас, Ваше Величество. Dialogue: 0,0:05:01.86,0:05:03.66,2,Default,0000,0000,0000,,Спасибо. Dialogue: 0,0:05:05.23,0:05:10.07,2,Default,0000,0000,0000,,Ваше Величество, я так и знал, что он жив. Dialogue: 0,0:05:10.07,0:05:10.94,2,Default,0000,0000,0000,,= Тамман =\NВаше Величество, я так и знал, что он жив. Dialogue: 0,0:05:12.74,0:05:16.61,2,Default,0000,0000,0000,,Я сам лично поздравлю триумфаторов с победой. Dialogue: 0,0:05:16.64,0:05:20.75,2,Default,0000,0000,0000,,Подготовьте приветственную церемонию. Dialogue: 0,0:05:20.75,0:05:22.85,2,Default,0000,0000,0000,,Будет сделано, Ваше Величество. Dialogue: 0,0:05:31.69,0:05:34.03,2,Default,0000,0000,0000,,Как это может быть? Dialogue: 0,0:05:36.33,0:05:41.23,2,Default,0000,0000,0000,,Он не только возвращается живым, но еще и зная правду? Dialogue: 0,0:05:41.23,0:05:42.67,2,Default,0000,0000,0000,,= Кэ Ёнсу =\NОн не только возвращается живым, но еще и зная правду? Dialogue: 0,0:05:42.67,0:05:43.40,2,Default,0000,0000,0000,,Он не только возвращается живым, но еще и зная правду?
09.09.2013 - Раздача обновлена. Проект завершен. Перекачайте торрент
Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 4
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете добавлять вложения
Ресурс не предоставляет электронные версии произведений, а занимается лишь коллекционированием и каталогизацией ссылок, присылаемых и публикуемых на форуме нашими читателями. Если вы являетесь правообладателем какого-либо представленного материала и не желаете чтобы ссылка на него находилась в нашем каталоге, свяжитесь с нами и мы незамедлительно удалим её. Файлы для обмена на трекере предоставлены пользователями сайта, и администрация не несёт ответственности за их содержание. Просьба не заливать файлы, защищенные авторскими правами, а также файлы нелегального содержания!