Сообщения без ответов | Активные темы Текущее время: 2025-05-30 14:16



Ответить на тему  [ 1 сообщение ] 
Льюис Кэрролл - Сочинения [1967-2005, FB2/DJVU/PDF, RUS] 
Автор Сообщение
Релизер
Релизер
Раздал: 157 ГБ
Скачал: 4 ГБ
Ратио: 39.250


Зарегистрирован: 2013-08-21 19:15
Сообщения: 48352
Ответить с цитатой 
Сочинения

#777
Год: 1967-2005
Автор: Льюис Кэрролл
Жанр: Сказки, стихи
Язык: Русский
Формат: FB2/DJVU/PDF
Качество: Отсканированные страницы + слой распознанного текста, отсканированные страницы, распознанный текст без ошибок (OCR)
Описание: Кэрролл (Carroll) Льюис (наст. имя – Чарлз Латуидж Доджсон) — английский детский писатель, математик, логик. Родился 27 января 1832 в Дарсбери близ Уоррингтона (графство Чешир). Чарлз Латуидж был третьим ребенком и старшим сыном в семье, где родилось четверо мальчиков и семь девочек. Образованием юного Доджсона до двенадцати лет занимался отец, затем мальчика определили в грамматическую школу Ричмонда. Полтора года спустя он поступил в Рагби-Скул. Здесь он проучился четыре года, проявив выдающиеся способности к математике и богословию. В мае 1850 был зачислен в Крайст-Чёрч-колледж Оксфордского университета и в январе следующего года переехал в Оксфорд. Победив в конкурсе на стипендию Боултера в 1851 и удостоившись отличия первого класса по математике и второго по классическим языкам и античным литературам в 1852, юноша был допущен к научной работе. В 1855 он был назначен лектором по математике и оставался на этой должности до своей отставки в 1881. Доджсон жил при колледже до своей кончины в 1898. Значительное число книг и брошюр по математике и логике свидетельствует о том, что Доджсон был добросовестным членом ученого общества.
Дети интересовали Доджсона с юных лет; еще мальчиком он придумывал игры, сочинял рассказы и стишки и рисовал картинки для младших братьев и сестер. Необычайно сильная привязанность Доджсона к детям (причем девочки почти вытеснили мальчиков из круга его друзей) озадачивала еще его современников, новейшие же критики и биографы не перестают умножать число психологических расследований личности писателя.
Из детских друзей Доджсона более всего прославились те, с кем он подружился ранее всех, – дети Лидделла, декана его колледжа: Гарри, Лорина, Элис (Алиса), Эдит, Рода и Вайолет. Любимицей была Элис, скоро ставшая героиней импровизаций, которыми Доджсон развлекал своих юных друзей на речных прогулках либо у себя дома, перед фотокамерой. Самую необыкновенную историю он рассказал Лорине, Элис и Эдит Лидделл и канонику Дакуорту 4 июля 1862 близ Годстоу, в верховьях Темзы. Элис упросила Доджсона записать этот рассказ на бумаге, чем он и занимался на протяжении нескольких последующих месяцев. Затем он переписал книгу для более широкого круга читателей, добавив еще несколько историй, прежде рассказанных детям Лидделла, и в июле 1865 выпустил в свет «Приключения Алисы в Стране чудес». Продолжение, также из ранних рассказов и более поздних историй, поведанных юным Лидделлам в Чарлтон-Кингзе, близ Челтнема, в апреле 1863, вышло на Рождество 1871 (указан 1872) под названием «Сквозь зеркало и Что там увидела Алиса». Обе книги проиллюстрировал Д. Тенниэл (1820–1914), следовавший точным указаниям Доджсона.
И «Страна Чудес», и «Сквозь зеркало» рассказывают о событиях, которые происходят как бы во сне. Дробление повествования на эпизоды позволяет писателю включить рассказы, в которых обыгрывались расхожие поговорки и присловья, вроде «улыбки Чеширского Кота» или «безумного шляпника», либо забавно разворачивались ситуации таких игр, как крокет или карты.
У Доджсона хорошо получались юмористические стихи, а некоторые стихи из книг об Алисе он напечатал в «Комик-таймс» (приложении к газете «Таймс») в 1855 и в журнале «Трейн» в 1856. Он опубликовал еще много стихотворных подборок в этих и других периодических изданиях, анонимно либо под псевдонимом Льюис Кэрролл (сначала было латинизировано английское имя Чарлз Латвидж – получилось Каролус Людовикус, а затем оба имени поменялись местами и были вновь англизированы). Этим псевдонимом были подписаны обе книги об Алисе и сборники стихов «Фантасмагория» (1869), «Стихи? Смысл?» (1883) и «Три заката» (1898). Известность получил также стихотворный эпос в жанре нонсенса «Охота на Снарка» (1876). Роман «Сильвия и Бруно» (1889) и его второй том «Заключение Сильвии и Бруно» (1893) отличаются сложностью композиции и смешением элементов реалистического повествования и волшебной сказки.


#777
Год: 1967
Переводчики: Нина Демурова, Самуил Маршак, Дина Орловская
Художник: П. Чуклев
Издательство: Издательство литературы на иностранных языках (София)
Формат: fb2
Количество страниц: 226
Описание: Первое издание сказок Льюиса Кэрролла в переводе Нины Демуровой, который ныне считается классическим.


Алиса в стране чудес
I. Вниз по кроличьей норе
II. Море слез
III. Бег по кругу и длинный рассказ
IV. Билль вылетает в трубу
V. Синяя Гусеница дает совет
VI. Поросенок и перец
VII. Безумное чаепитие
VIII. Королевский крокет
IX. Под-Котик и его повесть
X. Морская кадриль
XI. Кто украл котлеты?
XII. Алиса дает показания
Сквозь зеркало и что там увидела Алиса
I. Дом в зеркале
II. Сад, где цветы говорили
III Зеркальные насекомые
IV. Траляля и Труляля
V. Вода и вязание
VI. Шалтай-Болтай
VII. Лев и Единорог
VIII. «Это мое собственное изобретение!»
IX. Королева Алиса
X. Превращение
XI. Пробуждение
Глава XII. Так чей же это был сон?





#777
Год: 1979
Переводчик: Борис Заходер
Художник: Геннадий Калиновский
Издательство: Детская литература
Формат: pdf
Количество страниц: 168
Описание: «Будь моя воля, я назвал бы книжку, например, так: "Аленка в Вообразилии". Или "Аля в Удивляндии". Или "Алька в Чепухании". Ну уж, на худой конец: "Алиска в Расчудесии". Но стоило мне заикнуться об этом своем желании, как все начинали на меня страшно кричать, чтобы я не смел, И я не посмел!». Так написал знаменитый переводчик Борис Заходер в открывающей сказку «Никакой главе». Несмотря на это, он посмел многое, недаром назвав свой перевод излюбленным словом «пересказ». Но если пересказ «Винни-Пуха» вышел у Заходера все-таки достаточно близким к оригиналу, то на «Алисе» талантливый детский писатель оторвался во всю. Подобно Набокову Заходер приблизил книгу Кэрролла не только к русскому читателю, но и к советскому школьнику. Там, где возможно, переводчик вольно подыскивает русские эквиваленты, сохраняя при этом затейливо-причудливый дух сказки. Там, где замена уж слишком бы исказила суть книги, Заходер дает примечания. Детям же этот перевод в первую очередь и адресован.


ГЛАВА НИКАКАЯ, из которой тем не менее можно кое-что узнать
ГЛАВА ПЕРВАЯ, в которой Алиса чуть не провалилась сквозь Землю
ГЛАВА ВТОРАЯ, в которой Алиса купается в слезах
ГЛАВА ТРЕТЬЯ, в которой происходит Кросс по Инстанциям и история с хвостиком
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ, в которой Тритон Билль вылетает в трубу
ГЛАВА ПЯТАЯ, в которой Червяк дает полезные советы
ГЛАВА ШЕСТАЯ, в которой встречаются поросенок и перец
ГЛАВА СЕДЬМАЯ, в которой пьют чай как ненормальные
ГЛАВА ВОСЬМАЯ, в которой играют в крокет у Королевы
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ, в которой рассказана история Деликатеса
ГЛАВА ДЕСЯТАЯ, в которой танцуют Раковую Кадриль
ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ, в которой выясняется, кто стащил пирожки
ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ, в которой Алиса свидетельствует





#777
Год: 1992
Переводчик: Владимир Набоков
Художник: Джон Тэнниел, Льюис Кэрролл
Издательство: Радуга
ISBN: 5-05-004028-0
Формат: fb2
Количество страниц: 318
Описание: В издании представлены под одним переплетом классическая детская повесть-сказка английского писателя Льюиса Кэрролла в оригинале и ее перевод-пересказ, принадлежащий перу известного русско-американского писателя, классика XX века Владимира Набокова. Издание сопровождается вступительной статьей Нины Демуровой и ее комментариями к тексту.


Нина Демурова. Алиса на других берегах
Alice's Adventures in Wonderland
Christmas-Greetings
I. Down the Rabbit-Hole
II. The Pool of Tears
III. A Caucus-Race and a Long Tale
IV. The Rabbit Sends in a Little Bill
V. Advice from a Caterpillar
VI. Pig and Pepper
VII. A Mad Tea-Party
VIII. The Queen's Croquet-Ground
IX. The Mock Turtle's Story
X. The Lobster Quadrille
XI. Who Stole the Tarts?
XII. Alice's Evidence
Аня в стране чудес
Глава 1. Нырок в кроличью нору
Глава 2. Продолжение
Глава 3. Игра в куралесы и повесть в виде хвоста
Глава 4. Кто-то летит в трубу
Глава 5. Совет Гусеницы
Глава 6. Поросенок и перец
Глава 7. Сумасшедшие пьют чай
Глава 8. Королева играет в крокет
Глава 9. Повесть чепупахи
Глава 10. Омаровая кадриль
Глава 11. Кто украл пирожки?
Глава 12. Показания Ани





#777
Год: 1992
Переводчики: Нина Демурова, Самуил Маршак, Дина Орловская, О. Седакова
Художник: В. Шатунов
Издательство: Юнацтва, Урал-БиСи,
ISBN: 5-7880-0941-3
Формат: pdf
Количество страниц: 210
Описание: «Необходимо было передать особый, то лукавый и озорной, то глубоко личный, лирический и философский дух сказок Кэрролла, воспроизвести своеобразие авторской речи - сдержанной, четкой, лишенной «красот» и «фигур», ...зато предельно динамичной и выразительной. В авторской речи Кэрролла нет длинных описаний, сантиментов, «детской речи». Вместе с тем переводчики стремились, не нарушая национального своеобразия подлинника, передать особую образность сказок Кэрролла, своеобразие его эксцентрических нонсенсов. Мы понимали, что, строго говоря, эта задача невыполнима: невозможно точно передать на другом языке понятия и реалии, в этом другом языке не существующие. И все же хотелось как можно ближе приблизиться к оригиналу, пойти путем параллельным, если нет такого же, передать если не органическую слитность буквы и духа, то хотя бы дух подлинника».
Так писала сама Н. Демурова о задачах перевода «Алисы», которые стояли перед ней и переводчицей стихов Д. Орловской в далеком 1966 году. И стоит сказать, что их фантазия, в сочетании с ответственным подходом к материалу, была оценена по достоинству и критиками, и читателями. Перевод заслуженно был признан «классическим», читай - наиболее удачным и адекватным оригиналу (недаром он был опубликован в академической серии «Литературные памятники»). Переводчикам удалось найти «золотую середину» - сохранить дух истинно английского национального колорита и в то же время сделать сказку насколько можно доступной для русскоязычного читателя. Кое-что оказалось утеряно, но при переводе Кэрролла это неизбежно. Перевод рекомендуется старшеклассникам и взрослым.


Приключения Алисы в стране чудес
Глава первая. Вниз по кроличьей норе
Глава вторая. Море слез
Глава третья. Бег по кругу и длинный рассказ
Глава четвертая. Билль вылетает в трубу
Глава пятая. Синяя Гусеница дает совет
Глава шестая. Поросенок и перец
Глава седьмая. Безумное чаепитие
Глава восьмая. Королевский крокет
Глава девятая. Черепаха как бы и ее повесть
Глава десятая. Морская кадриль
Глава одиннадцатая. Кто украл крендели?
Глава двенадцатая. Алиса дает показания
Алиса в Зазеркалье
Глава первая. Зазеркальный дом
Глава вторая. Сад, где цветы говорили
Глава третья Зазеркальные насекомые
Глава четвертая. Траляля и Труляля
Глава пятая. Вода и вязание
Глава шестая. Шалтай-Болтай
Глава седьмая. Лев и Единорог
Глава восьмая. «Это мое собственное изобретение!»
Глава девятая. Королева Алиса
Глава десятая. Превращение
Глава одиннадцатая. Пробуждение
Глава двенадцатая. Так чей же это был сон?
Н. Демурова. Льюис Кэрролл и его сказки про Алису .





#777
Год: 1993
Переводчик: Леонид Яхнин
Художник: А. Мартынов
Издательство: Кристина и Ольга
ISBN: 5-7086-0004-7
Формат: pdf
Количество страниц: 112
Описание: А вот здесь переводчик разошелся не на шутку - каламбуры и словесные парадоксы попадаются даже там, где они отсутствуют в оригинале. Вот это действительно "пересказ по мотивам". Тем не менее, перевод Яхнина доставит немало приятных минут, хотя и не надо с него начинать, а уж тем более брать из него цитаты - слишком уж далек он от оригинала.


Глава первая. Кувырком за кроликом
Глава вторая. Наплаканное море
Глава третья. История с бестолкотнёй и с хвостиком
Глава четвёртая. Битый Билл
Глава пятая. Бабочкина Куколка
Глава шестая. Перчёный поросёнок
Глава седьмая. Необычайное чаепитие
Глава восьмая. На крокете у Королевы
Глава девятая. Морские мороки
Глава десятая. Пара для Омара
Глава одиннадцатая. Сколько конфет украл Валет?
Глава двенадцатая. Алисин сон





#777
Год: 2005
Переводчики: Нина Демурова, Самуил Маршак, Дина Орловская, О. Седакова
Художник: Джон Тэнниел
Издательство: Обертон
ISBN: 5-37-487103-Х
Формат: DjVu
Количество страниц: 104
Описание: Издание представляет собой иллюстрированную книгу и компакт-диск со звуковым сопровождением. Классические иллюстрации Джона Тэнниела профессиональные художники сделали цветными и рельефными.


Глава первая. Вниз по кроличьей норе
Глава вторая. Море слез
Глава третья. Бег по кругу и длинный рассказ
Глава четвертая. Билль вылетает в трубу
Глава пятая. Синяя Гусеница дает совет
Глава шестая. Поросенок и перец
Глава седьмая. Безумное чаепитие
Глава восьмая. Королевский крокет
Глава девятая. Черепаха как бы и ее повесть
Глава десятая. Морская кадриль
Глава одиннадцатая. Кто украл крендели?
Глава двенадцатая. Алиса дает показания





Приключения Алисы в Стране Чудес (пер. Николая Старилов).fb2 # В электронную книгу добавлены иллюстрации знаменитого итальянского художника Либико Марайи из американского издания 1957 года.


ГЛАВА I. Вниз по кроличьей норе
ГЛАВА II. Лужа слез
ГЛАВА III. Партийные гонки и Длинная История
ГЛАВА IV. Кролик посылает малыша Билла
ГЛАВА V. Совет гусеницы
ГЛАВА VI. Свинья и Перец
ГЛАВА VII. Безумное чаепитие
ГЛАВА VIII. Правила Королевского Крокета
ГЛАВА IX. История Мнимой Черепахи
ГЛАВА X. Кадриль дядюшки Омара
ГЛАВА ХI. Кто украл пироги?
ГЛАВА XII. Показания Алисы

Алиса в Стране Чудес (пер. Андрея Кононенко, под ред. С. С. Заикиной).fb2


Предисловие
Рождественское поздравление
Глава 1: Падение в кроличью нору
Глава 2: Море слез
Глава 3: Гонка за лидером и рассказ про подлый хвост
Глава 4: Взлет ли, падение ли...
Глава 5: Совет сороконожки
Глава 6: Поросенок и перец
Глава 7: Безумное чаепитие
Глава 8: Королевский крокет
Глава 9: История минтакраба
Глава 10: Омаровая кадриль
Глава 11: Кто украл пироги
Глава 12: Показания Алисы

Приключения Алисы в Стране Чудес (пер. Юрия Нестеренко).fb2


От переводчика
ВСТУПЛЕНИЕ
Глава I. Вниз по кроличьей норе
Глава II. Озеро слез
Глава III. Предвыборный марафон и длинная история
Глава IV. Как маленький Билл чуть не разбиллся
Глава V. Совет гусеницы
Глава VI. Поросенок и перец
Глава VII. Безумное чаепитие
Глава VIII. Крокет Королевы
Глава IX. Рассказ Якобы Черепахи
Глава Х. Омаровая кадриль
Глава XI. Кто украл торты?
Глава XII. Показания Алисы









Алиса в Стране чудес (переводчик Борис Заходер, художник Виктор Чижиков) - Пионер 1971-12, 1972-01-03.pdf
Алиса в Стране чудес (переводчик Леонид Яхнин, художник А. Мартынов) - Пионер 1991-01-03.pdf
Во власти сказки-игры (переводчик Александр Щербаков, художник А. Пантыкина) – Искорка 1992-01.pdf
Зазеркалье (переводчик Александр Щербаков, художник Г. Ковенчук) - Костер 1969-03-07.pdf
Песня безумного садовника (переводчик Геннадий Кружков, художник Евгений Соколов) - Весёлые картинки 2000-01.djvu
Песня безумного садовника (переводчик Геннадий Кружков, художник Константин Борисов) - Весёлые картинки 2004-05.djvu




Добавление к основной раздаче произведений Льюиса Кэрролла.
Книга о приключениях реальной Алисы – «Приключения Алисы в Оксфорде»
«Продолжение» приключений Алисы – «Алиса в Заиголье»



* – отсканировано и обработано Pretenders.
# – обработано Pretenders.





2014-01-20 23:07
Профиль
  • Торрент
Автор: virus Хэш: ---
Добавлен: 2014-01-20 23:01 Приватный: Нет (DHT включён)
Статус:
---
Размер: 108.91 МБ (114 198 727 байт)
Изменил:
---
Скачали: 0 (Раздающих: 0%)
Причина:
---
Здоровье: 0%
Сидеров: 0 Личеров: 0
Скорость раздачи: 0 байт/сек Скорость скачивания: 0 байт/сек
Последний сидер: Нет Последний личер: Нет
Для скачивания торрента необходимо зарегистрироваться или войти на трекер.
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Ответить на тему   [ 1 сообщение ] 

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
Создано на основе phpBB® Forum Software © phpBB Group
ppkBB3cker v.2.5 © 2008-2021 @ PPK | Icon Theme by Everaldo.com Design Studio
Designed by ST Software.
Русская поддержка phpBB
[ Time : 0.111s | 15 Queries | GZIP : Off ]
Ресурс не предоставляет электронные версии произведений, а занимается лишь коллекционированием и каталогизацией ссылок, присылаемых и публикуемых на форуме нашими читателями. Если вы являетесь правообладателем какого-либо представленного материала и не желаете чтобы ссылка на него находилась в нашем каталоге, свяжитесь с нами и мы незамедлительно удалим её. Файлы для обмена на трекере предоставлены пользователями сайта, и администрация не несёт ответственности за их содержание. Просьба не заливать файлы, защищенные авторскими правами, а также файлы нелегального содержания!
tracker_cron Яндекс.Метрика